< 詩篇 47 >

1 科辣黑後裔的詩歌,交與樂官。 萬民,你們要鼓掌歡騰,要向天主歡呼祝慶!
Načelniku gódbe; med nasledniki Koretovimi, psalm. Vsa ljudstva ploskajte z roko, ukajte Bogu z donečim glasom.
2 上主至大至尊,可敬可畏,祂是統宇宙的偉大君主。
Ker Gospod najvišji, čestiti, kralj velik je nad vso zemljo.
3 祂鎮壓萬民屬我們管轄,祂屈服列邦在我們腳下。
V hlev goni ljudstva, v naš kraj, in narode v kraj naših nóg.
4 祂為我們選定了我們的基業,即祂所鍾愛的雅各伯的光彩。
Odbira nam posestvo naše, diko Jakoba, katerega ljubi nad vse.
5 天主上升,有歡呼聲護送,上主騰空,有號角聲相從。
Gor gré Bog z veselim glasom, Gospod s trombe bučanjem.
6 你們應歌頌,歌頌我們的天主,你們應歌頌,歌頌我們的君王。
Prepevajte Bogu, prepevajte; prepevajte kralju našemu, prepevajte!
7 因為天主是普世的君王,你們都應該以詩歌讚揚。
Ker vse zemlje kralj je Bog, prepevajte s pesmijo ukovito!
8 天主作王統治萬國,天主登上聖座寶位。
Bog kraljuje nad narodi; Bog sedí na prestolu svetosti svoje.
9 萬民的王侯聚起來,要作亞巴郎天主的子民;因為大地的權貴,盡屬於天主,唯有天主至高至尊。
Radovoljni se zbirajo iz ljudstev, ljudstvo Boga Abrahamovega, ker Božje so hrambe dežele; silno je vzvišen.

< 詩篇 47 >