< 詩篇 44 >

1 科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 天主,我們親耳聽見過,祖先也給我們述說過:昔日在他們那一時代,你手所行的偉業。
[Psalm lun Tulik natul Korah] O God, kut tuh lohng ke insresr sifacna Ma mwet matu lasr elos fahk nu sesr Ke orekma yohk su kom oru nu selos in pacl lalos Ke pacl loeloes somla:
2 你為栽培他們,手驅散外人,你為發展他們,曾親自磨難異民。
Ke kom sifacna lusla mwet koluk liki facl selos Ac oakiya mwet lom in acn selos; Ac ke kom kai pac mutunfacl saya Ac oru tuh mutunfacl lom in kapkapak.
3 的確,他們佔領了那地,並非靠著自己的刀劍,他們獲得了勝利,並非靠著自己的臂腕;完全是賴著你的右手和你的腕能,並你儀容的光輝,因為你喜愛他們。
Mwet lom elos tia sruokya acn inge ke cutlass natulos, Elos tia kutangla ke ku lalos sifacna, A ke ku lulap lom, Ac ke kom welulos. Ma inge akkalemye lah kom lungse elos.
4 你是我的天主,我的君王,是你使雅各伯打了勝仗。
Kom tokosra luk ac God luk; Kom sang kutangla nu sin mwet lom,
5 仰仗著你,我們克勝了我們的對頭,因你的名,我們踐踏了我們的仇讎。
Ac ke ku lom kut kutangla mwet lokoalok lasr.
6 因我從未依恃過我的弓箭,拯救我的,也不是我的刀劍,
Nga tia lulalfongi ke mwe pisr nutik Ku ke cutlass nutik in moliyula.
7 而是你救我們脫離我們的對頭,是你使痛恨我們的人都蒙羞受辱。
A kom pa molikutla liki mwet lokoalok lasr Ac kutangulosla su srungakut.
8 我們時時以天主而自豪,永永遠遠歌頌你的名號。
Kut ac fah kaksakin kom pacl e nukewa Ac sot kulo nu sum nwe tok ma pahtpat.
9 然而現今你拋棄我們,使我們蒙羞受辱,你也不再與我們的軍隊,一同出征為伍;
Tuh pa inge kom siskutla ac lela tuh in kutangyukla kut; Kom tia sifil wi mwet mweun lasr fahsr nu ke mweun.
10 反而使我們在敵人,前轉身敗走,讓那些恨我們的人,劫奪俘虜。
Kom tuh oru kut kaingkin mwet lokoalok lasr, Na elos eisla ma lasr tuh in ma lalos.
11 你使我們有如待宰的羔羊,你使我們漂流而逃亡異邦;
Ac kom lela tuh in anwuki kut oana sheep; Kom akfahsryekutelik in facl sin mwetsac.
12 你將你的子民賤價出售,你由售價並未獲財。
Kom kukakunla mwet lom ke moul na srik Oana elos in ma na pilasr.
13 你使我們遭受鄰邦的侮辱,四周人民對我們諷刺咒詛;
Ke mwet tulan lasr liye ma kom oru nu sesr inge, Elos aksruksrukye kut ac isrun kut.
14 你使我們成了異族的話柄,外邦人都向我們搖頭熱諷。
Kom orekut in mwe tafunkas inmasrlon mutanfahl uh; Ac mwet uh usruk sifalos kacsr in aksruksrukye kut.
15 我的恥辱終日擺在我的眼前,羞愧也常籠罩著我的臉面:
Akpusiselyeyuk nga pacl nukewa; Ac arulana yohk mwekin luk
16 因我聽到侮慢與欺凌者的聲音,又面臨仇敵和尋隙報復的人民。
Ke nga lohng pusren aksruksruk ac kas in akkoluk Lun mwet lokoalok luk, su srungayu.
17 我們雖然從未把你忘記,從來沒有違背過你的盟約,但我們身受了這一切災禍。
Ma inge nukewa sikyak nu sesr Kut finne tiana mulkinkomla Ku kunausla wulela su kom oakiya inmasrlosr ac kom.
18 我們的心志從來沒有萎靡退縮,我們的腳步也未偏離你的正道;
Kut tiana pilesrekomla; Kut tiana seakos ma sap lom.
19 但你竟將我們拋棄在野犬的邊界,以死亡的陰影把我們遮蓋。
Ne ouinge kom filikuti inmasrlon kosro lemnak; Ac kom siskutla in nien lohsr matoltol.
20 如果我們忘卻了我們天主的聖名,並舉起我們的手朝向外邦的神明:
Kut funu tui ac tila alu nu sin God lasr A kut alu nu sin god saya,
21 難道天主究查不出這事?因為祂洞悉人心的隱密。
Kom lukun konauk tari, Mweyen kom etu na pwaye nunak lukma lasr.
22 我們卻是為了你,時常受傷受戕,他們竟將我們視作待宰的群羊。
Tuh ke sripom, kutu sesr anwuki len nukewa; Orek kut oana sheep su kokola nu ke misa.
23 醒來!我主,你為什麼依舊沉睡?起來!你不要永遠把我們拋棄。
O Leum, ngutalik! Efu kom ku motul? Tukakek! Nikmet siskutla nwe tok!
24 你為什麼掩起你的慈顏,不顧我們的痛苦和辛酸?
Efu kom ku wikla liki kut? Nikmet mulkunla keok ac ongoiya lasr!
25 請看,我們的靈魂已俯伏在灰間,我們的身體已緊貼於地面。
Kut itungyuki nu fin fohk uh; Kut kutangyukla oan infohk uh.
26 求你站起來,援助我們,因你的慈愛,拯救我們。
Fahsru ac kasrekut! Molikutla ke lungse kawil lom!

< 詩篇 44 >