< 詩篇 38 >

1 達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
Dávid zsoltára emlékeztetőül. Uram, haragodban ne fenyíts meg engem; felgerjedésedben ne ostorozz meg engem!
2 因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
Mert nyilaid belém akadtak, és kezed rám nehezült.
3 因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
Nincs épség testemben a te haragodtól; nincs békesség csontjaimban vétkeim miatt.
4 因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
Mert bűneim elborítják fejemet; súlyos teherként, erőm felett.
5 我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
Megsenyvedtek, megbűzhödtek sebeim oktalanságom miatt.
6 我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
Lehorgadtam, meggörbedtem nagyon; naponta szomorúan járok.
7 因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
Mert derekam megtelt gyulladással, és testemben semmi ép sincsen.
8 我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
Erőtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserűsége miatt jajgatok.
9 我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
Uram, előtted van minden kívánságom, és nincs előled elrejtve az én nyögésem!
10 我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
Szívem dobogva ver, elhágy erőm, s szemem világa – az sincs már velem.
11 我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
Szeretteim és barátaim félreállanak csapásomban; rokonaim pedig messze állanak.
12 追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
De tőrt vetnek, a kik életemre törnek, és a kik bajomra törnek; hitványságokat beszélnek, és csalárdságot koholnak mindennap.
13 但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
De én, mint a siket, nem hallok, és olyan vagyok, mint a néma, a ki nem nyitja föl száját.
14 我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
És olyanná lettem, mint az, a ki nem hall, és szájában nincsen ellenmondás.
15 因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
Mert téged vártalak Uram, te hallgass meg Uram, Istenem!
16 我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!
17 我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
És bizony közel vagyok az eleséshez, és bánatom mindig előttem van.
18 我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
Sőt bevallom bűneimet, bánkódom vétkem miatt.
19 無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
De ellenségeim élnek, erősödnek; megsokasodtak hazug gyűlölőim,
20 他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
És a kik jóért roszszal fizetnek; ellenem törnek, a miért én jóra törekszem.
21 上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
Ne hagyj el Uram Istenem, ne távolodjál el tőlem!
22 我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。
Siess segítségemre, oh Uram, én szabadítóm!

< 詩篇 38 >