< 詩篇 34 >

1 【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
5 你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
7 在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
8 請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
10 富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
11 孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
14 躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
15 因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
17 義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
22 上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.

< 詩篇 34 >