< 詩篇 17 >

1 【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
2 願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Ardhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
3 任你考驗我的心靈,夜間來視察我,以火鍛鍊我,你總找不到我的邪惡。因我的口總未像人一樣犯了罪過。
Ti e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.
4 我依照你的訓令,遵行法律的正道。
Përsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.
5 我的雙腳緊隨了你的腳印,我的腳步決不致蹣跚不定。
Hapat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.
6 天主,我向你呼號,請你回答我,求你側耳聽我,俯聽我的祈禱。
Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
7 請你彰現你奇妙的慈愛,將投奔到你身右邊的人,從敵人的危害中救出來。
Tregomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
8 求你護衛我有如眼中的瞳仁,在你雙翼的庇護下叫我藏身,
Më ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,
9 使我脫離害我的暴民,及那企圖消滅我的仇人,
nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
10 他們關閉了鐵石的心腸,口中語言盡是誇大狂妄,
Zemrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.
11 他們的腳步現已把我緊逼,瞪著眼務要將我推倒在地。
Tani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.
12 他們好似急於掠食的猛獅,他們又如伏在暗處的壯獅。
Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
13 上主,起來迎擊制服我的仇讎,上主揮動利劍救我脫離惡徒。
Çohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.
14 上主,求你親手將他們治死,殺死他們,使他們離開此世,滅絕他們,使他們不再呼吸。求你使義人享用你的財富,使他們的子女也心滿意足,再把剩餘的給自己的子女。
O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
15 我因我的正義能享見你的聖顏,我醒來得能盡情欣賞你的慈面
Sa për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.

< 詩篇 17 >