< 詩篇 119 >

1 品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
2 遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
3 他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
4 您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
5 願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
6 我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
7 我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
8 我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
9 青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
10 我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
11 我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
12 上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
13 您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
Repito en voz alta tus enseñanzas.
14 我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
15 我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
16 我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
17 請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
18 求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
19 我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
20 我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
21 您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
22 請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
23 判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
24 因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
25 我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
26 我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
27 請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
28 我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
29 求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
30 我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
31 我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
32 我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
33 上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
34 求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
35 求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
36 使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
37 求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
38 求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
39 求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
40 我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
41 上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
42 對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
43 不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
44 我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
46 我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
47 我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
48 我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
49 求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
50 在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
51 驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
52 我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
53 為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
54 在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
55 上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
56 我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
Porque vivo siguiendo tus principios.
57 上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
58 我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
59 我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
60 爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
61 惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
62 為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
63 我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
64 上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
65 上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
66 您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
67 我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
68 您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
69 驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
70 他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
71 為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
72 您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
73 您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
74 敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
75 上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
76 照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
77 願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
78 願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
79 願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
80 願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
81 我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
82 我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
83 我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
84 您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
85 不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
86 您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
87 我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
88 您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
89 上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
90 您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
91 天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
92 我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
93 我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
94 我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
95 惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
96 我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
97 上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
98 您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
99 我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
100 我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
101 我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
102 我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
103 您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
104 由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
105 上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
106 我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
107 上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
108 上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
109 我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
110 惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
111 您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
112 我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
113 我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
114 您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
115 作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
116 照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
117 求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
118 凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
119 地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
120 我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
121 我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
122 求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
123 對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
124 求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
125 我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
126 現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
127 所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
128 我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
129 您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
130 您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
131 我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
132 求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
133 引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
134 求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
135 求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
136 我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
137 上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
138 您以正義和至誠,立定了您的誡命。
Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
139 我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
140 您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
141 我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
142 您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
143 困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
144 您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
145 我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
146 我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
147 天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
148 夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
149 上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
150 非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
151 上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
152 我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
153 求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
154 求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
155 恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
156 上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
157 迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
158 奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
159 上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
160 您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
161 王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
162 我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
163 奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
164 為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
165 愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
166 上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
167 我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
168 我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
169 上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
170 願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
171 願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
172 願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
173 願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
174 上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
175 願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
176 我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。
He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< 詩篇 119 >