< 詩篇 119 >

1 品行完美遵行上主法律的,這樣的人才算是真有福的,
Beati quelli che sono integri nelle loro vie, che camminano secondo la legge dell’Eterno.
2 遵守上主誡命全心尋求祂的,這樣的人才算是真有福的。
Beati quelli che osservano le sue testimonianze, che lo cercano con tutto il cuore,
3 他們總不為非作惡,只按祂的道路生活。
ed anche non operano iniquità, ma camminano nelle sue vie.
4 您頒發了您的命令,叫他們嚴格去遵行。
Tu hai ordinato i tuoi precetti perché siano osservati con cura.
5 願我的行徑堅定,為遵守您的章程!
Oh siano le mie vie dirette all’osservanza dei tuoi statuti!
6 我若重視您的每條誡律,我就絕對不會蒙羞受辱。
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.
7 我一學習您正義的判詞,就以至誠的心靈頌謝您。
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, quando avrò imparato i tuoi giusti decreti.
8 我要遵守您的規矩,不要將我完全棄去!
Io osserverò i tuoi statuti, non abbandonarmi del tutto.
9 青年怎樣才能守身如玉?那就只有遵從您的言語。
Come renderà il giovane la sua via pura? Col badare ad essa secondo la tua parola.
10 我要用我整個心尋覓您,不要讓我錯行您的諭旨!
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; non lasciarmi deviare dai tuoi comandamenti.
11 我將您的話藏在我心裏,免得我犯罪而獲罪於您。
Io ho riposto la tua parola nel mio cuore per non peccare contro di te.
12 上主,您理應受讚頌,教訓我遵守您的誡命。
Tu sei benedetto, o Eterno; insegnami i tuoi statuti.
13 您所傳授的一切法度,我要以我的脣舌敘述。
Ho raccontato con le mie labbra tutti i giudizi della tua bocca.
14 我喜愛您約法的道路,就如喜愛一切的財富。
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, come se possedessi tutte le ricchezze.
15 我要默想上主的法度,要沉思您一切的道路。
Io mediterò sui tuoi precetti e considerò i tuoi sentieri.
16 我喜歡您一切的章程,我永遠不忘您的聖言。
Io mi diletterò nei tuoi statuti, non dimenticherò la tua parola.
17 請恩待您的僕人我得以生存,這樣使我能夠服從您的綸音。
Fa’ del bene al tuo servitore perché io viva ed osservi la tua parola.
18 求您開明我的眼睛,透視您法律的奇能。
Apri gli occhi miei ond’io contempli le maraviglie della tua legge.
19 我原是寄居塵世的旅客,不要向我隱瞞您的規則。
Io sono un forestiero sulla terra; non mi nascondere i tuoi comandamenti.
20 我因常常渴慕您的諭令,我的靈魂便為此而成病。
L’anima mia si strugge dalla brama che ha dei tuoi giudizi in ogni tempo.
21 您已經怒責了驕矜橫蠻的人,背棄您誡命的,是可咒詛的人。
Tu sgridi i superbi, i maledetti, che deviano dai tuoi comandamenti.
22 請除去我所受的淩辱與輕謾,因為我已經遵守了您的規範。
Togli di sopra a me il vituperio e lo sprezzo, perché io ho osservato le tue testimonianze.
23 判官雖然反對我而開庭,您僕人仍然默思您的章程。
Anche quando i principi siedono e parlano contro di me, il tuo servitore medita i tuoi statuti.
24 因為您的誡命是我的喜樂,您的典章是我的謀士。
Sì, le tue testimonianze sono il mio diletto e i miei consiglieri.
25 我的靈魂雖已輾轉於灰塵,求你照你的諾言使我生存。
L’anima mia è attaccata alla polvere; vivificami secondo la tua parola.
26 我陳明我的行徑,您便垂聽了我;
Io ti ho narrato le mie vie, e tu m’hai risposto; insegnami i tuoi statuti.
27 請指給我您約法的路徑,我要沉思您的奇妙工程。
Fammi intendere la via dei tuoi precetti, ed io mediterò le tue maraviglie.
28 我的靈魂因憂傷而滴滴流淚,請照您的諾言使我奮昂興起。
L’anima mia, dal dolore, si strugge in lacrime; rialzami secondo la tua parola.
29 求您不要使我走錯誤的道路,求您賜我常遵守您的法度。
Tieni lontana da me la via della menzogna, e, nella tua grazia, fammi intender la tua legge.
30 我揀定真理的途徑,我矢志服從您的諭令。
Io ho scelto la via della fedeltà, mi son posto i tuoi giudizi dinanzi agli occhi.
31 我時常依戀著您的法度,上主不要叫我蒙受羞辱。
Io mi tengo attaccato alle tue testimonianze; o Eterno, non lasciare che io sia confuso.
32 我必奔赴您誡命的路程,因為您舒展了我的心靈。
Io correrò per la via dei tuoi comandamenti, quando m’avrai allargato il cuore.
33 上主,給我指出您章程的道路,我要一直到死仔細遵守。
Insegnami, o Eterno, la via dei tuoi statuti ed io la seguirò fino alla fine.
34 求您教訓我遵守您的法律,我要以整個心靈持守不逾。
Dammi intelletto e osserverò la tua legge; la praticherò con tutto il cuore.
35 求您引導我走您誡命的捷徑,因為這捷徑使我非常高興。
Conducimi per il sentiero dei tuoi comandamenti, poiché io mi diletto in esso.
36 使我的心傾慕您的律例,不要讓我的心貪財好利。
Inclina il mio cuore alle tue testimonianze e non alla cupidigia.
37 求您轉回我的眼目免看虛榮,求您按照您的道路賜我生命。
Distogli gli occhi miei dal contemplare la vanità, e vivificami nelle tue vie.
38 求您向您的僕人實踐您的許諾,即您向敬愛您的人所許的恩賜。
Mantieni al tuo servitore la tua parola, che inculca il tuo timore.
39 求您除去我所怕的羞恥,因為您的約法是我的甘飴。
Rimuovi da me il vituperio ch’io temo, perché i tuoi giudizi son buoni.
40 我如何渴慕您的規約,按照您的正義賜我生活。
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.
41 上主,願您的仁慈和救恩,照您的諾言臨於我身!
Vengano su me le tue benignità, o Eterno, e la tua salvezza, secondo la tua parola.
42 對凌辱我的人,我有所答辯,因為我全寄望於你的聖言。
E avrò di che rispondere a chi mi fa vituperio, perché confido nella tua parola.
43 不要由我口撤去真理的訓言,因我一心一意渴望你的判斷。
Non mi toglier del tutto dalla bocca la parola della verità, perché spero nei tuoi giudizi.
44 我要常常遵守你的法典,時時不斷,一直要到永遠。
Ed io osserverò la tua legge del continuo, in sempiterno.
45 我要行走平坦寬闊的途徑,因為我常常追求你的誡命。
E camminerò con libertà, perché ho cercato i tuoi precetti.
46 我要傳述您的規律,在列王前也不畏懼。
Parlerò delle tue testimonianze davanti ai re e non sarò svergognato.
47 我非常喜悅您的規誡,因為我對此有所鍾愛。
E mi diletterò nei tuoi comandamenti, i quali io amo.
48 我向您的誡命舉起我的手,對您的一切章程沉思不休。
Alzerò le mie mani verso i tuoi comandamenti che amo, e mediterò i tuoi statuti.
49 求您莫把您給您的僕人的諾言遺忘,因為您在這諾言裏賜給我希望。
Ricordati della parola detta al tuo servitore; su di essa m’hai fatto sperare.
50 在我的憂苦中,這是我的安慰,因為您的聖言,賜給了我生氣。
Questo è il mio conforto nella mia afflizione; che la tua parola mi vivifica.
51 驕傲人雖加給我極度的侮辱,但我卻沒有偏離過您的法律。
I superbi mi cuopron di scherno, ma io non devìo dalla tua legge.
52 我一思到您永怚的斷定;上主,我是多麼安慰而高興。
Io mi ricordo de’ tuoi giudizi antichi, o Eterno, e mi consolo.
53 為了背棄您法律的罪人,我不知不覺地恕火焚心。
Un’ira ardente mi prende a motivo degli empi, che abbandonano la tua legge.
54 在我這客居不定的寓所,您的法令成了我的詩歌。
I tuoi statuti sono i miei cantici, nella casa del mio pellegrinaggio.
55 上主,夜間我想起您的聖名,我就決意遵守您的法令。
Io mi ricordo la notte del tuo nome, o Eterno, e osservo la tua legge.
56 我之所以如此這般,因我遵守您的規範。
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.
57 上主,我說:我的福分,就是遵守您的教訓。
L’Eterno è la mia parte; ho promesso d’osservare le tue parole.
58 我全心仰膽著您的容貌,求您按您的諾言憐憫我。
Io ho cercato il tuo favore con tutto il cuore: abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 我一默想到我所走的道路,就把我的腳轉您的法度。
Io ho riflettuto alle mie vie e ho rivolto i miei passi verso le tue testimonianze.
60 爽爽快快,毫不躊躇,我常遵守您的法度。
Mi sono affrettato, e non ho indugiato ad osservare i tuoi comandamenti.
61 惡人的繩索雖將我纏起,我郤未將您的法律忘記。
I lacci degli empi m’hanno avviluppato, ma io non ho dimenticato la tua legge.
62 為了您正義的判語,我半夜起身讚美您。
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.
63 我常向敬愛您的人為友,與遵守您誡命的人為侶。
Io sono il compagno di tutti quelli che ti temono e di quelli che osservano i tuoi precetti.
64 上主,您的慈愛充滿大地,求您教我遵守您的律例。
O Eterno, la terra è piena della tua benignità; insegnami i tuoi statuti.
65 上主,您依照您的言詞,善待了您的僕役。
Tu hai fatto del bene al tuo servitore, o Eterno, secondo la tua parola.
66 您以知識和聰慧教訓我,我要一心信賴您的誡條。
Dammi buon senno e intelligenza, perché ho creduto nei tuoi comandamenti.
67 我在受苦以前徘徊岐途,但我現今順從您的訓語。
Prima che io fossi afflitto, andavo errando; ma ora osservo la tua parola.
68 您是慈善的,好施仁惠,求您給我教授您的規矩。
Tu sei buono e fai del bene; insegnami i tuoi statuti.
69 驕傲人捏造謊言陷害我,我要全心遵守您的規約。
I superbi hanno ordito menzogne contro a me, ma io osservo i tuoi precetti con tutto il cuore.
70 他們的心遲純如蒙脂肪,然而我卻喜歡您的典章。
Il loro cuore è denso come grasso, ma io mi diletto nella tua legge.
71 為叫我能學習您的法度,受若遭難於我確有好處。
E’ stato un bene per me l’essere afflitto, ond’io imparassi i tuoi statuti.
72 您頒的法律對我的利益,連千萬的金銀也不能比。
La legge della tua bocca mi val meglio di migliaia di monete d’oro e d’argento.
73 您的雙手創造了我,形成了我;求您賜我智力,為學您的誡條。
Le tue mani m’hanno fatto e formato; dammi intelletto e imparerò i tuoi comandamenti.
74 敬愛您的人,見我就喜歡;因為我常仰望您的聖言。
Quelli che ti temono mi vedranno e si rallegreranno, perché ho sperato nella tua parola.
75 上主,我知道您的審判是公正無私的,您叫我遭受磨難是理所當然的。
Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
76 照您給您僕人的許諾,按您的仁慈來安慰我。
Deh, sia la tua benignità il mio conforto, secondo la tua parola detta al tuo servitore.
77 願您的仁愛臨於我,使我生活,因為您的法律就是我的喜樂。
Vengan su me le tue compassioni, ond’io viva; perché la tua legge è il mio diletto.
78 願無端難為我的驕傲人蒙羞!但是我要默想沉思您的法律。
Sian contusi i superbi, perché, mentendo, pervertono la mia causa; ma io medito i tuoi precetti.
79 願那些敬愛您的人歸向我,願關心您的人依附我!
Rivolgansi a me quelli che ti temono e quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 願我全心遵守您的法典,這樣我便不致自覺羞赧。
Sia il mio cuore integro nei tuoi statuti ond’io non sia confuso.
81 我靈渴慕您的救援而衰弱,我熱切地盻望著您的許諾。
L’anima mia vien meno bramando la tua salvezza; io spero nella tua parola.
82 我對您的諾言望眼欲穿,究竟您何時才賜我慰安?
Gli occhi miei vengon meno bramando la tua parola, mentre dico: Quando mi consolerai?
83 我雖然相似煙熏的皮囊,我仍然不忘卻您的典章。
Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
84 您僕人的歲月還能有多久?您何時處罰迫害我的惡徒?
Quanti sono i giorni del tuo servitore? Quando farai giustizia di quelli che mi perseguitano?
85 不按您法律生活的驕傲人,暗中給我挖掘了陷阱深坑。
I superbi mi hanno scavato delle fosse; essi, che non agiscono secondo la tua legge.
86 您所有的一切誡命全是真道;他們無理迫害我,求您協助我。
Tutti i tuoi comandamenti sono fedeltà; costoro mi perseguitano a torto; soccorrimi!
87 我們幾乎將我由地上滅絕,但我卻沒有背棄您的規誡。
Mi hanno fatto quasi sparire dalla terra; ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 您按照您的仁慈使我生活,這樣我必遵守您口中的條約。
Vivificami secondo la tua benignità, ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 上主您的聖言,永遠存留,它堅固而不移,好似蒼天。
In perpetuo, o Eterno, la tua parola è stabile nei cieli.
90 您所有的忠誠,代代流傳,您所造的大地,屹立不變。
La tua fedeltà dura d’età in età; tu hai fondato la terra ed essa sussiste.
91 天地時常遵守您的旨意,因為萬物都是您的僕役。
Tutto sussiste anche oggi secondo i tuoi ordini, perché ogni cosa è al tuo servigio.
92 我如果不喜愛您的法令,我早已在我苦患中喪命。
Se la tua legge non fosse stata il mio diletto, sarei già perito nella mia afflizione.
93 我永遠不忘卻您的法令,因為您藉此賜給我生命。
Io non dimenticherò mai i tuoi precetti, perché per essi tu mi hai vivificato.
94 我全屬於您,求您救拔我,因為我尋求了您的法約。
Io son tuo, salvami, perché ho cercato i tuoi precetti.
95 惡人窺視我,忌把我殺害,然而我仍細想您的規誡。
Gli empi m’hanno aspettato per farmi perire, ma io considero le tue testimonianze.
96 我看任何齊全的都有界限,唯您的誡命卻廣闊無邊。
Io ho veduto che ogni cosa perfetta ha un limite, ma il tuo comandamento ha una estensione infinita.
97 上主,我是多麼愛慕您的法律,它是我終日對默想的題目。
Oh, quanto amo la tua legge! è la mia meditazione di tutto il giorno.
98 您的誡命永遠存在於我心,它使我比我的仇敵聰明。
I tuoi comandamenti mi rendon più savio dei miei nemici; perché sono sempre meco.
99 我比我所有的教師更聰明,因為我常默想您的法令。
Io ho più intelletto di tutti i miei maestri, perché le tue testimonianze son la mia meditazione.
100 我比老年的人更有智慧,因為我恪守您的律例。
Io ho più intelligenza de’ vecchi, perché ho osservato i tuoi precetti.
101 我使我的腳迴避一切惡路,為叫我能夠遵守您的言語。
Io ho trattenuto i miei piedi da ogni sentiero malvagio, per osservare la tua parola.
102 我不偏離您的約法,因為是您教訓了我。
Io non mi sono distolto dai tuoi giudizi, perché tu m’hai ammaestrato.
103 您的教言對我上顎多麼甘美!在我的口中比蜂蜜更要甘美!
Oh come son dolci le tue parole al mio palato! Son più dolci del miele alla mia bocca.
104 由您的誡命,我獲得了聰明,因我憎惡一切欺詐的途徑。
Mediante i tuoi precetti io divento intelligente; perciò odio ogni sentiero di falsità.
105 上主,您的言語是我腳步的明燈,是我路途上的光明。
La tua parola è una lampada al mio piè ed una luce sul mio sentiero.
106 我今起誓,我要定志,堅守您正義的諭令。
Io ho giurato, e lo manterrò, d’osservare i tuoi giusti giudizi.
107 上主,我已經受苦很重,照您的諾言,保我生命。
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.
108 上主,請悅納我口中的祭獻,請教訓我明白您的審斷。
Deh, o Eterno, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, e insegnami i tuoi giudizi.
109 我的生命常處於危險中,但我仍不忘記您的法典。
La vita mia è del continuo in pericolo ma io non dimentico la tua legge.
110 惡人雖然給我設下陷阱,我仍然不偏離您的章程。
Gli empi mi hanno teso dei lacci, ma io non mi sono sviato dai tuoi precetti.
111 您的誡命永做我的家產,因為這是我心中的喜歡。
Le tue testimonianze son la mia eredità in perpetuo, perché son la letizia del mio cuore.
112 我要傾心遵守您的法典,千秋萬世,一直到永遠。
Io ho inclinato il mio cuore a praticare i tuoi statuti, in perpetuo, sino alla fine.
113 我惱恨心懷二意的人,對您的法律,我喜愛萬分。
Io odio gli uomini dal cuor doppio, ma amo la tua legge.
114 您是我的庇護我的盾牌,因此我唯您的聖言是賴。
Tu sei il mio rifugio ed il mio scudo; io spero nella tua parola.
115 作惡的人,您們應離我遠去!因為我要遵守天主的法度。
Dipartitevi da me, o malvagi, ed io osserverò i comandamenti del mio Dio.
116 照您的諾言,扶持我的生命,不要讓我的希望成成為泡影。
Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
117 求您扶持我得蒙拯救,能時常留意您的制度。
Sii il mio sostegno, e sarò salvo, e terrò del continuo i tuoi statuti dinanzi agli occhi.
118 凡背棄您法令的,您都鄙棄,因為他們的思念全是詐欺。
Tu disprezzi tutti quelli che deviano dai tuoi statuti, perché la loro frode è falsità.
119 地上的惡人您都看作渣滓,因此我非常喜愛您的法制。
Tu togli via come schiuma tutti gli empi dalla terra; perciò amo le tue testimonianze.
120 我的肉身因敬愛您而戢戰憟,對您的諭令失也知所敬愛。
La mia carne rabbrividisce per lo spavento di te, e io temo i tuoi giudizi.
121 我行正義及合法律的事情,別把我交於壓迫我的壞人。
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 求您保證您僕人的安全,沒有驕傲心將我磨難。
Da’ sicurtà per il bene del tuo servitore, e non lasciare che i superbi m’opprimano.
123 對您的救助和正義的諾言,我熱切渴盻已經望眼欲穿。
Gli occhi miei vengon meno, bramando la tua salvezza e la parola della tua giustizia.
124 求您照您的仁慈恩待您的僕人,也求您教訓我能明白您的章程。
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.
125 我是您的僕人,求賜我明達,為使我能夠通曉您的約法。
Io sono tuo servitore; dammi intelletto, perché possa conoscere le tue testimonianze.
126 現今是上主行動的時候,因他們違反了您的法度。
E’ tempo che l’Eterno operi; essi hanno annullato la tua legge.
127 所以我愛慕您的誡律,遠勝各種黃金和寶玉。
Perciò io amo i tuoi comandamenti più dell’oro, più dell’oro finissimo.
128 我尊重您的一切誡命,憎惡所有的欺詐途徑。
Perciò ritengo diritti tutti i tuoi precetti, e odio ogni sentiero di menzogna.
129 您的約法誠然是美妙神奇,因此我的靈魂要遵守不離。
Le tue testimonianze sono maravigliose; perciò l’anima mia le osserva.
130 您的言語經過解釋必會發亮光照,連知識淺薄的人也可以通達知曉。
La dichiarazione delle tue parole illumina; dà intelletto ai semplici.
131 我張開我的口嗟嘆唏嚧,因為我極渴慕您的誡律。
Io ho aperto la bocca e ho sospirato perché ho bramato i tuoi comandamenti.
132 求您回身向我,垂憐我,如素常對待愛您名者然。
Volgiti a me ed abbi pietà di me, com’è giusto che tu faccia a chi ama il tuo nome.
133 引導我的腳步履行您的訓誥,不要允許任何邪惡來主宰我。
Rafferma i miei passi nella tua parola, e non lasciare che alcuna iniquità mi domini.
134 求您救我擺挩人的欺壓,為使我能遵守您的律法。
Liberami dall’oppressione degli uomini, ed io osserverò i tuoi precetti.
135 求您給您的僕人顯示您的慈顏,同時也您們給我教導您的規範。
Fa’ risplendere il tuo volto sul tuo servitore, e insegnami i tuoi statuti.
136 我的眼淚滴滴下流有如溪水,因為他們全不遵守您的法規。
Rivi di lacrime mi scendon giù dagli occhi, perché la tua legge non è osservata.
137 上主,您原是公義的,您的判決是正直的。
Tu sei giusto, o Eterno, e diritti sono i tuoi giudizi.
138 您以正義和至誠,立定了您的誡命。
Tu hai prescritto le tue testimonianze con giustizia e con grande fedeltà.
139 我的熱火快要將我消耗殆盡,因為我的敵人忘了您的聖訓。
Il mio zelo mi consuma perché i miei nemici han dimenticato le tue parole.
140 您的教言經過千捶百鍊,您的僕人對它愛不知倦。
La tua parola è pura d’ogni scoria; perciò il tuo servitore l’ama.
141 我雖然年記幼小,被人輕看,可是我總不忘卻您的法範。
Io son piccolo e sprezzato, ma non dimentico i tuoi precetti.
142 您的正義永遠公正,您的法律永遠堅定。
La tua giustizia è una giustizia eterna, e la tua legge è verità.
143 困苦和壓迫雖然來臨我身,但您的誡命仍是我的歡欣。
Distretta e tribolazione m’hanno còlto, ma i tuoi comandamenti sono il mio diletto.
144 您的約法永遠公允,賜我智慧,使我生存。
Le tue testimonianze sono giuste in eterno; dammi intelletto ed io vivrò.
145 我全心呼號,並求您俯聽,上主,我要遵守您的法令。
Io grido con tutto il cuore; rispondimi, o Eterno! Io osserverò i tuoi statuti.
146 我呼號您,求您救護,我必遵守您的法度。
Io t’invoco; salvami, e osserverò le tue testimonianze.
147 天還未亮,我就起來求助,熱切期待您的訓語,
Io prevengo l’alba e grido; io spero nella tua parola.
148 夜裏每更,我都睜開眼睛,全是為了您的聖訓。
Gli occhi miei prevengono lo vigilie della notte, per meditare la tua parola.
149 上主,請照您的仁慈俯聽我的呼聲,上主,請照您的正義使我得以重生。
Ascolta la mia voce secondo la tua benignità; o Eterno, vivificami secondo la tua giustizia.
150 非法迫害我的人已經臨近,他們都遠離了您的法令。
Si accostano a me quelli che van dietro alla scelleratezza; essi son lontani dalla tua legge.
151 上主,願您時常與我親近,您一切的誡命全屬忠信。
Tu sei vicino, o Eterno, e tutti i tuoi comandamenti son verità.
152 我早就已由您的約法得知,那都是您從永遠所立定。
Da lungo tempo so dalle tue testimonianze che tu le hai stabilite in eterno.
153 求您垂視我的苦難而救拔我、因為我媲沒有忘記您的約法。
Considera la mia afflizione, e liberami; perché non ho dimenticato la tua legge.
154 求您辯護我的案件而拯救我,並請依照您的諾言,使我生活。
Difendi tu la mia causa e riscattami; vivificami secondo la tua parola.
155 恨不得救恩達達離開惡徒,因為他們不理睬您的法度。
La salvezza è lungi dagli empi, perché non cercano i tuoi statuti.
156 上主,您的仁愛何其廣闊,按照您的諭旨,賜我生命。
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.
157 迫害與磨難我的人確實眾多,然而我卻不曾偏離您的法約。
I miei persecutori e i miei avversari son molti, ma io non devìo dalle tue testimonianze.
158 奸黨惡輩我一看見就會生厭,因為他們都不遵守您的規範。
Io ho veduto gli sleali e ne ho provato orrore; perché non osservano la tua parola.
159 上主,請您看我如何愛您的訓令,上主,照您的仁慈保全我的生命。
Vedi come amo i tuoi precetti! O Eterno, vivificami secondo la tua benignità.
160 您聖言的總綱確是真實無欺,您正義的一切判斷永遠不移。
La somma della tua parola è verità; e tutti i giudizi della tua giustizia durano in eterno.
161 王侯雖然無緣無故加我苦難,我的心靈仍舊敬愛您的教言。
I principi m’hanno perseguitato senza ragione, ma il mio cuore ha timore delle tue parole.
162 我對您的諾言實在歡喜若狂,像得到許多勝利品的人一像。
Io mi rallegro della tua parola, come uno che trova grandi spoglie.
163 奸詐邪惡是我所恨所愛的,您的法令是我所喜所愛的。
Io odio e abomino la menzogna, ma amo la tua legge.
164 為了您那正義的判詞,我一要讚美您七次。
Io ti lodo sette volte al giorno per i giudizi della tua giustizia.
165 愛慕您法律的必飽享平安,沒有一點失足跌倒的危險。
Gran pace hanno quelli che amano la tua legge, e non c’è nulla che possa farli cadere.
166 上主,我期待您的助佑,上主,我遵守您的法度。
Io ho sperato nella tua salvezza, o Eterno, e ho messo in pratica i tuoi comandamenti.
167 我的靈魂恪守您的規誡,因為我對規誡十分喜愛。
L’anima mia ha osservato le tue testimonianze, ed io le amo grandemente.
168 我必要遵守您的規誡和勸言,因我的一切道路在您的面前。
Io ho osservato i tuoi precetti e le tue testimonianze, perché tutte le mie vie ti stanno dinanzi.
169 上主,願我呼聲上達於您,求您照您的約言使我明理。
Giunga il mio grido dinanzi a te, o Eterno; dammi intelletto secondo la tua parola.
170 願我的祈求到達您的面前,求您照您的諾言救我脫險。
Giunga la mia supplicazione in tua presenza; liberami secondo la tua parola.
171 願我的雙脣湧溢讚美歌曲!因為您給我教授您的法律。
Le mie labbra esprimeranno la tua lode, perché tu m’insegni i tuoi statuti.
172 願我的舌頭歌詠您的訓令!因您的一切誡命盡屬公正。
La mia lingua celebrerà la tua parola, perché tutti i tuoi comandamenti sono giustizia.
173 願您伸出您的手救助我!因為我揀選您的法約。
La tua mano mi aiuti, perché ho scelto i tuoi precetti.
174 上主,我渴望您的救援,您的法律是我的喜樂。
Io bramo la tua salvezza, o Eterno, e la tua legge è il mio diletto.
175 願我的靈魂活著讚美您,願您的斷語來支持我!
L’anima mia viva, ed essa ti loderà; e mi soccorrano i tuoi giudizi.
176 我像迷路的亡羊,請尋回您的僕人,因為我總沒有忘記您任何的誡命。
Io vo errando come pecora smarrita; cerca il tuo servitore, perché io non dimentico i tuoi comandamenti.

< 詩篇 119 >