< 民數記 2 >

1 上主訓示梅瑟和亞郎說:「
E falou o Senhor a Moisés e a Aarão, dizendo:
2 以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
Os filhos de Israel assentarão as suas tendas, cada um debaixo da sua bandeira, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, defronte da tenda da congregação, assentarão as suas tendas.
3 在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
Os que assentarem as suas tendas da banda do oriente para o nascente serão os da bandeira do exército de Judá, segundo os seus esquadrões, e Naasson, filho de Amminadab, será príncipe dos filhos de Judá.
4 他的部隊登記的,是七萬四千六百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de issacar, e Nathanael, filho de Suhar, será príncipe dos filhos de issacar.
6 他的部隊登記的,是五萬四千四百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e quatro mil e quatrocentos.
7 隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
Depois a tribo de Zebulon; e Eliab, filho de Helon, será príncipe dos filhos de Zebulon.
8 他的部隊登記的,是五萬七千四百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e sete mil e quatrocentos.
9 猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão os primeiros.
10 南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
A bandeira do exército de Ruben, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do sul: e Eliasur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Ruben.
11 他的部隊登記的,是四萬六千五百。
E o seu exército, e os que foram contados deles foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Surisaddai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 他的部隊登記的,是五萬九千三百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e nove mil e trezentos.
14 隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
Depois a tribo de Gad; e Eliasaph, filho de Rehuel, será príncipe dos filhos de Gad.
15 他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e cinco mil e seiscentos e cincoênta.
16 勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
Todos os que foram contados no exército de Ruben foram cento e cincoênta e um mil e quatrocentos e cincoênta, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão, os segundos.
17 隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
Então partirá a tenda da congregação com o exército dos levitas no meio dos exércitos: como assentaram as suas tendas, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo as suas bandeiras.
18 西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
A bandeira do exército de Ephraim, segundo os seus esquadrões, estará para a banda do ocidente; e Elisama, filho de Ammihud, será príncipe dos filhos de Ephraim.
19 他的部隊登記的,是四萬五百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta mil e quinhentos.
20 在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
E junto a ele a tribo de Manasseh: e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manasseh.
21 他的部隊登記的,是三萬二千二百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
Depois a tribo de Benjamin: e Abidan, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamin,
23 他的部隊登記的,是三萬五千四百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
Todos os que foram contados no exército de Ephraim foram cento e oito mil e cem, segundo os seus esquadrões: e estes marcharão os terceiros.
25 北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
A bandeira do exército de Dan estará para o norte, segundo os seus esquadrões: e Ahiezer, filho de Ammisaddai, será príncipe dos filhos de Dan.
26 他的部隊登記的,是六萬二千七百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
E junto a ele assentará as suas tendas a tribo de Aser: e Pagiel, filho de Ochran, será príncipe dos filhos de Aser.
28 他的部隊登記的,是四萬一千五百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
Depois a tribo de Naphtali: e Ahira, filho de Enan, será príncipe dos filhos de Naphtali.
30 他的部隊登記的,是五萬三千四百。
E o seu exército, e os que foram contados deles, foram cincoênta e três mil e quatrocentos.
31 丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
Todos os que foram contados no exército de Dan foram cento e cincoênta e sete mil e seiscentos: estes marcharão no último lugar, segundo as suas bandeiras.
32 這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
Estes são os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais: todos os que foram contados dos exércitos pelos seus esquadrões foram seiscentos e três mil e quinhentos e cincoênta.
33 照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。
E os filhos de Israel fizeram conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; assim assentaram o arraial segundo as suas bandeiras, e assim marcharam, cada qual segundo as suas gerações, segundo a casa de seus pais.

< 民數記 2 >