< 約拿書 2 >

1 約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish's belly.
2 他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol h7585)
He said, "I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol h7585)
3 你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your breakers and waves passed over me.
4 我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
5 大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
The waters surrounded me, threatening my life. The deep was around me. The end is upon my head.
6 我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever: yet have you brought up my life from the pit, LORD my God.
7 當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
"When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
Those who regard worthless things forsake their faithfulness.
9 至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD."
10 當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。
The LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.

< 約拿書 2 >