< 約伯記 35 >

1 厄里烏又接著說:
Ary mbola niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
2 你說過:「我在天主前是正義的。」你想這話合理嗎﹖
Ataonao va fa marina ny nanaovanao hoe: Ny fahamarinako mihoatra noho ny an’ Andriamanitra?
3 你還說過:「這與你何干﹖我若犯罪,我對你做了什麼﹖」
Fa hoy ianao: Mahasoa ahy manao ahoana moa? Ary inona no soa azoko mihoatra noho ny avy amin’ ny fahotako?
4 我今答覆你,以及和你在一起的友人。
Izaho no hiteny hamaly anao Mbamin’ ny namanao.
5 請你仰視上天,且要靜觀,細看高於你的蒼天。
Jereo ary ny lanitra ka izahao; Ary tsinjovy iry habakabaka, avo loatra iny ka tsy takatrao.
6 你若犯罪,為他有什麼害處﹖你若作惡多端,又能加害他什麼﹖
Raha manota ianao, moa mahefa inona aminy? Ary raha maro ny fahotanao, mampaninona Azy moa izany?
7 如果你為人正義,為他又有何益﹖或者他由你手中獲得什麼﹖
Raha marina ianao, dia hahazoany inona moa izany? Na inona no horaisiny avy amin’ ny tananao?
8 你的惡行只能加害與你類似的人,你的正義也只能有益於世人。
Mihatra amin’ ny olona tahaka anao ihany ny ratsy ataonao; Ary mihatra amin’ ny olombelona ihany ny fahamarinanao.
9 人因受暴虐過甚,必要哀號;因受強權的壓迫,必要呼籲。
Noho ny habiazan’ ny fampahoriana no itarainan’ ny olona; Eny, minananana izy noho ny sandrin’ ny mahery,
10 但是沒有人說:「那造成我們,使人夜間歡唱,
Nefa tsy misy manao hoe: Aiza Andriamanitra, Mpanao ahy, Izay mahatonga fiderana amin’ ny alina,
11 使我們比地上的走獸更聰明,使我們比天上的飛鳥更有智慧的天主在那裏﹖」
Izay manome fahalalana antsika mihoatra noho ny an’ ny biby ambonin’ ny tany, dia Izay manome fahendrena antsika mihoatra noho ny an’ ny voro-manidina?
12 他們雖呼喊,天主卻不答應,這是因為惡人傲慢的原故。
Eny, mitaraina mafy ireo (fa tsy mamaly Izy) noho ny fireharehan’ ny ratsy fanahy.
13 他們空喊亂叫,天主決不俯聽,全能者決不垂視。
Ny fitarainam-poana dia tsy mba henoin’ Andriamanitra, ary ny Tsitoha tsy mandinika izany.
14 何況你說過:「你看不見他;但你的案件已放在他面前,你應等待他!」
Na dia lazainao fa tsy mahita azy aza ianao, efa mby eo anatrehany ny ady, koa tsy maintsy miandry Azy ianao.
15 你還說過:「他沒有發怒施罰,似乎不很理會罪過。」
Koa raha saingy tsy mihatra ny fahatezerany, moa dia tsy fantany tsara koa va ny fihaikana?
16 的確,約伯開口盡說空話;由於無知,說了許多妄言。
Mba miloa-bava foana anefa Joba ary manao teny maro tsy amim-pahalalana.

< 約伯記 35 >