< 約伯記 13 >
1 的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
Eto, sve je to vidjelo oko moje, èulo uho moje, i razumjelo.
Što vi znate, znam i ja, nijesam gori od vas.
Ipak bih govorio sa svemoguæim, i rad sam s Bogom pravdati se.
Jer vi izmišljate laži, svi ste zaludni ljekari.
O da biste sasvijem muèali! bili biste mudri.
Èujte moj odgovor, i slušajte razloge usta mojih.
Treba li da govorite za Boga nepravdu ili prijevaru da govorite za nj?
Treba li da mu gledate ko je? treba li da se prepirete za Boga?
9 他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
Hoæe li biti dobro kad vas stane ispitivati? hoæete li ga prevariti kao što se vara èovjek?
Zaista æe vas karati, ako tajno uzgledate ko je.
11 他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
Velièanstvo njegovo neæe li vas uplašiti? i strah njegov neæe li vas popasti?
12 你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
Spomeni su vaši kao pepeo, i vaše visine kao gomile blata.
13 你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
Muèite i pustite me da ja govorim, pa neka me snaðe šta mu drago.
14 我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
Zašto bih kidao meso svoje svojim zubima i dušu svoju metao u svoje ruke?
Gle, da me i ubije, opet æu se uzdati u nj, ali æu braniti putove svoje pred njim.
I on æe mi biti spasenje, jer licemjer neæe izaæi preda nj.
Slušajte dobro besjedu moju, i neka vam uðe u uši što æu iskazati.
Evo, spremio sam parbu svoju, znam da æu biti prav.
Ko æe se preti sa mnom? da sad umuknem, izdahnuo bih.
Samo dvoje nemoj mi uèiniti, pa se neæu kriti od lica tvojega.
21 請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
Ukloni ruku svoju od mene, i strah tvoj da me ne straši.
22 那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
Potom zovi me, i ja æu odgovarati; ili ja da govorim, a ti mi odgovaraj.
23 我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
Koliko je bezakonja i grijeha mojih? pokaži mi prijestup moj i grijeh moj.
Zašto sakrivaš lice svoje i držiš me za neprijatelja svojega?
25 難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
Hoæeš li skršiti list koji nosi vjetar, ili æeš goniti suhu slamku,
26 你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
Kad mi pišeš grèine i daješ mi u našljedstvo grijehe mladosti moje,
27 你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
I meæeš noge moje u klade, i paziš na sve staze moje i ideš za mnom ustopce?
A on se raspada kao trulina, kao haljina koju jede moljac.