< 以西結書 42 >

1 以後他領我出來,到了內院的北部,引我來到位於空地前,向北的建築物前的樓房那裏。
El hombre me sacó por la puerta norte al patio exterior, a las habitaciones que se encuentran en el lado más alejado del patio del Templo, junto al muro exterior norte.
2 樓長一百肘,寬五十肘,
El edificio que daba a la puerta norte tenía cien codos de largo y cincuenta de ancho.
3 是在內院空地與外院舖道的前面,走廊與走廊相對,樓房共有三層。
Tenía tres pisos de salas abiertas a ambos lados, uno que daba a la zona de veinte codos del patio interior y otro que daba al pavimento del patio exterior.
4 樓房前面有向內的過道,寬十肘,長一百肘,門都朝北。
Delante de las salas había un pasillo interior de diez codos de ancho y cien de largo. Sus puertas daban al norte.
5 樓上層房屋比下層與中曾的較窄,因為上層有走廊佔去了面積。
Las habitaciones superiores eran más pequeñas debido al espacio que ocupaban las salas abiertas en los niveles inferior y medio del edificio.
6 因為樓房有三層,沒有像外院所有的柱子,上層的比地上的下層和中層的較窄。
Como no tenían pilares como los patios, las habitaciones superiores estaban más alejadas que las de los niveles inferior y medio.
7 沿著樓房外邊,靠著外院有道牆,長五十肘,立在樓房前面,
Delante de las habitaciones había un muro exterior de cincuenta codos de largo, paralelo al patio exterior.
8 因為靠近外院的樓房長五十肘,靠近殿的樓房為一百肘。
Las habitaciones del patio exterior tenían una longitud de cincuenta codos, pero las que daban al Templo tenían una longitud de cien codos.
9 在這些房屋下邊,有個向東方的入口,為由外院來的人進入。
Debajo de estas habitaciones había una entrada en el lado este que venía del patio exterior.
10 入口開在院牆的橫面。在南邊,在空地與建築物的前面,也有樓房。
A lo largo del muro del sur lado del patio exterior había habitaciones junto al patio y frente al edificio.
11 在樓房前面有相似北邊的樓房所有的通道。長、寬、出路、位置和門與北邊的樓房完全一樣。
Frente a ellas había un pasillo, al igual que las habitaciones del lado norte. Estas habitaciones tenían la misma longitud y anchura, las mismas puertas, planta y salidas.
12 在南邊樓房的下邊,在牆的開端,空地和建築之前有一入口,為由東邊來的人進入。
Del mismo modo, había una entrada debajo de las habitaciones del lado sur del edificio, que venía del lado este.
13 以後他又對我說:「空地前南北兩面的樓房,都是聖的,走近上主的司祭在那裏吃至聖之物,並在那裏存放至聖之物,如供物、贖罪祭與贖過祭肉,因為此地是聖的。
El hombre me dijo: “Las habitaciones del norte y del sur que dan al patio del Templo son habitaciones sagradas donde los sacerdotes que se presentan ante el Señor comerán las ofrendas más sagradas. Allí colocarán las ofrendas santísimas porque el lugar es sagrado, e incluyen las ofrendas de grano, las ofrendas por el pecado y las ofrendas por la culpa.
14 司祭進入此處之後,不可直接由此聖地出去,前往外院,必須先在那裏脫去自己供職時所穿的衣服,因為那些衣服也是聖的,應換上別的衣服,然後方可走近人民所在的地方。
Una vez que los sacerdotes hayan entrado en estas habitaciones, no deben salir al patio exterior antes de dejar sus ropas sacerdotales, porque éstas son sagradas. Deben cambiarse de ropa antes de ir donde está la gente común”.
15 他測量完了聖殿的內部,就領我從面朝東的門出來,量了周圍:
Cuando el hombre terminó de medir dentro del área del Templo, me sacó por la puerta oriental y midió también los alrededores.
16 他用測量竿量了東邊,依測量竿為五百肘;
Con la vara de medir midió el lado oriental. Tenía quinientos codos de largo.
17 他又量了北邊,依測量竿為五百肘;
Midió el lado norte. Tenía quinientos codos de largo.
18 又量了南邊,依測量竿為五百肘;
Midió el lado sur. Tenía quinientos codos de largo.
19 又轉身量了西邊,依測量竿為五百肘。
Luego dio la vuelta y midió el lado oeste. Tenía quinientos codos de largo.
20 他周圍量了四邊環繞聖殿的垣牆,長五百肘,寬五百肘,為分開聖地與俗地。
Así midió los cuatro lados. Había un muro que lo rodeaba, de quinientos codos de largo y quinientos de ancho, que separaba lo sagrado de lo común.

< 以西結書 42 >