< 歷代志下 15 >

1 [阿匝黎雅的預言]那時,天主的神感動了敖德得的兒子阿匝黎雅,
Тада дух Божји дође на Азарију, сина Одидовог;
2 他便出來迎接阿撒,對他說:「阿撒,全猶大和本雅明人,請聽我的話:幾時你們與上主同在,上主也與你們同在;如果你們尋求他,他必讓你們尋到;但如果你們離棄他,他必離棄你們。
Те отиде пред Асу и рече му: Чујте ме, Асо и све племе Јудино и Венијаминово; Господ је с вама, јер сте ви с Њим; и ако Га устражите, наћи ћете Га; ако ли Га оставите, и Он ће вас оставити.
3 將有一段長時期,以色列沒有真天主,沒有教導的司祭,也沒有法律;
Дуго је Израиљ без правог Бога и без свештеника учитеља, и без закона.
4 但他們在遭離期間,必回心歸向上主,以色列的天主,必尋求他,他必讓他們尋到。
А да су се у невољи својој обратили ка Господу Богу Израиљевом и тражили Га, нашли би Га.
5 在那時期內,出入的人,都必得不到平安,各地所有的居民,必要遭受很大的混亂:
Али у ово време не може се на миру одлазити ни долазити; јер је немир велик међу свим становницима земаљским;
6 這族攻擊那族,這城攻擊那城,因為天主必用種種災禍難為他們。
И потиру народ један други, и градови један други, јер их Бог смете свакојаким невољама.
7 至於你們,你們應當堅強,你們的手不要發軟,因為你們的作為必獲得賞報。」[阿撒的宗教改革]
Зато ви будите храбри и немојте да вам клону руке, јер има плата за ваш труд.
8 阿撒一聽見這些話和預言,便壯了膽,將在猶大和本雅明全境,以及在厄弗辣因山地所佔領的各城內的可憎之物,一概除掉,重修上主門廊前的上主的祭壇,
А кад чу Аса те речи и пророштво пророка Одида, охрабри се, и истреби гадне богове из све земље Јудине и Венијаминове и из градова које беше узео у гори Јефремовој, и понови олтар Господњи који беше пред тремом Господњим.
9 又召集了猶大和本雅明全民眾,以及在他們中間寄居的厄弗辣因人、默納協人和西默盎人,─因為有許多人由以色列來投奔阿撒,因為他們看見上主,他的天主是與他同在。
Потом сазва све племе Јудино и Венијаминово и дошљаке који беху код њих од Јефрема и Манасије и Симеуна, јер их много пребеже к њему из народа Израиљевог кад видеше да је Господ Бог његов с њим.
10 阿撒當國第十五年三月,他們聚集在耶路撒冷,
И скупише се у Јерусалим трећег месеца петнаесте године царовања Асиног.
11 當天由所擄獲的戰利品,取出了七百頭牛,七千隻羊,祭獻給上主,
И у онај дан принесоше Господу жртве од плена који догнаше, седам стотина волова и седам хиљада оваца.
12 結盟立約,要全心全意尋求上主,他們祖先的天主;
И ухватише веру да траже Господа Бога отаца својих свим срцем својим и свом душом својом;
13 凡不尋求上主以色列天主的,不分老幼,不分男女,一律處死。
А ко год не би тражио Господа Бога Израиљевог, да се погуби, био мали или велики, човек или жена.
14 然後高聲歡呼,鳴號吹角,向上主起誓。
И заклеше се Господу гласом великим и уз кликовање и уз трубе и рогове.
15 全猶大人發了這誓,都非常高興,因為他們是全心起誓,全意尋求上主;因此上主也為他們所尋見,並使他們四境安寧。
И радоваше се сав народ Јудин ради те заклетве, јер из свега срца свог заклеше се, и од све воље своје тражише Га и нађоше Га; и Господ им даде мир одсвуда.
16 阿撒王廢除了他祖母瑪阿加作太后的權位,因為她給阿舍辣立了可恥的柱像;阿撒將柱像砍倒,打得粉碎,在克德龍谷焚燬,
Јоште и Маху, матер своју, сврже Аса с власти, јер беше начинила у лугу идола; и Аса обали идола њеног и изломи га и сажеже на потоку Кедрону.
17 只有以色列的高丘沒有廢除;阿撒的心一生總是純全的。
Али висине не бише оборене у Израиљу, али срце Асино беше право свега века његовог.
18 他又將他父親和他自己所獻的金銀並器具,送入天主的殿內。
И унесе у дом Божји шта беше посветио отац његов и шта беше сам посветио, сребро и злато и судове.
19 此後,直到阿撒當國三十五年,從沒有過戰事。
И не би рата до тридесет пете године царовања Асиног.

< 歷代志下 15 >