< 歷代志上 6 >

1 肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 阿默蘭的子女:亞郎、梅瑟和米黎盎。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 厄肋阿匝爾生丕乃哈斯,丕乃哈斯生阿彼叔亞,
Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,
5 阿彼叔亞生步克,步克生烏齊,
Abishua became the father of Bukki. Bukki became the father of Uzzi.
6 烏齊生則辣希雅,則辣希雅生默辣約特,
Uzzi became the father of Zerahiah. Zerahiah became the father of Meraioth.
7 默辣約特生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
Meraioth became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
8 阿希突布生匝多克,匝多克生阿希瑪茲,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Ahimaaz.
9 阿希瑪茲生阿匝璃雅,阿匝黎雅生約哈南,
Ahimaaz became the father of Azariah. Azariah became the father of Johanan.
10 約哈南生阿匝黎雅─他曾在靸羅滿於耶路撒冷建的聖殿內,任司祭職─
Johanan became the father of Azariah, who executed the priest’s office in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 阿匝黎雅生阿瑪黎雅,阿瑪黎雅生阿希突布,
Azariah became the father of Amariah. Amariah became the father of Ahitub.
12 阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
13 撒隆生希耳克雅,希耳克雅生阿匝黎雅,
Shallum became the father of Hilkiah. Hilkiah became the father of Azariah.
14 阿匝黎雅生色辣雅,色辣雅聲約匝達克;
Azariah became the father of Seraiah. Seraiah became the father of Jehozadak.
15 約匝達克生上主藉拿步高使猶大與耶路撒冷人充軍時,也被擄去充軍。
Jehozadak went into captivity when the LORD carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
16 [達味前肋未三子的後代]肋未的兒子:革爾雄、刻哈特和默辣黎。
The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 以下是革爾雄的兒子的名字:里貝尼和史米。
These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 刻哈特的兒子:阿默蘭、依茲哈爾、赫貝龍和烏齊耳。
The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 默辣黎的兒子:瑪赫里和慕史:這些人按他們的家族都屬肋未族系。
The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ households.
20 革爾雄家族:革爾雄的兒子里貝尼,里貝尼的兒子雅哈特,雅喝特的兒子齊瑪,
Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 齊瑪的兒子約阿黑,約阿黑的兒子依多,依多的兒子則辣黑,則辣黑的兒子約特賴。
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
22 刻哈特的子孫:刻哈特的兒子依茲哈爾,依茲哈爾的兒子科辣黑,科辣黑的兒子阿息爾,
The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 阿息爾的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子厄貝雅撒夫,厄貝雅撒夫的兒子阿息爾,
Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
24 阿息爾的兒子塔哈特,塔哈特的兒子烏黎耳,烏黎耳的兒子沙烏耳。
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 厄耳卡納的兒子:阿瑪賽和阿希摩特。
The sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
26 阿希摩特的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子族弗,族弗的兒子托胡,
As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, Nahath his son,
27 托胡的兒子厄里貝雅布,厄里貝雅布的兒子耶洛罕,耶洛罕的兒子厄耳卡納,厄耳卡納的兒子撒慕爾。
Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
28 撒慕爾的兒子:長子約厄耳,次子阿彼雅。
The sons of Samuel: the firstborn, Joel, and the second, Abijah.
29 默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 烏匝的兒子史默亞,史默亞的兒子哈基雅,哈基雅的兒子阿撒雅。[歌詠者的族譜]
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 自約櫃安放在固定之處以後,達味派定在上主殿內擔任歌詠的人如下:
These are they whom David set over the service of song in the LORD’s house after the ark came to rest there.
32 他們在會幕前執行歌詠的職務,直到撒羅滿在耶路撒冷建立了上主的殿,常輪班執行自己的職務。
They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting until Solomon had built the LORD’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
33 任職的人員和他們的子孫如下:由刻哈特子孫中,有約厄耳的兒子赫曼歌詠者;約厄耳是撒慕爾的兒子,
These are those who served, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
34 撒慕爾是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納的兒子耶洛罕是厄里耳的兒子,厄里耳的兒子,
the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 托亞是族弗的兒子,族弗是厄耳卡納的兒子,
the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 阿瑪賽是厄耳卡納的兒子,厄耳卡納是約厄耳的兒子,約厄耳是阿匝黎雅的兒子,阿匝黎雅是責法尼雅的兒子,
the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 責法尼雅是塔哈特的兒子,塔哈特是阿息爾的兒子,阿息爾是厄貝雅撒夫的兒子,厄貝雅撒夫是科辣黑的兒子,
the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 科辣黑是厄貝雅爾的兒子,依茲哈爾是刻哈特的兒子,刻哈特是肋未的兒子,肋未是以色列的兒子。
the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 站在他右邊的,是他的兄弟阿撒夫:阿撒夫是貝勒基雅的兒子,貝勒基雅是史默亞的兒子,
His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 史默亞是米加耳的兒子,米加耳是巴阿色雅的兒子,巴阿色雅是瑪耳基雅的兒子,
the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
41 瑪耳基雅是厄特尼的兒子,厄特尼是則辣黑的兒子,則辣黑是阿達雅的兒子,
the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 阿達雅是厄堂的兒子,厄堂是齊瑪的兒子,齊瑪是史米的兒子,
the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 史米是雅哈特的兒子,雅哈特是革爾雄的兒子,革爾雄是肋未的兒子。
the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 站在左邊的,是他們的兄弟默辣黎的子孫:厄堂,厄堂是克史的兒子,克史是阿貝狄的兒子,阿貝狄是瑪路客的兒子,
On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 瑪路客是哈沙彼雅的兒子,哈沙彼雅是阿瑪責雅的兒子,阿瑪責雅是希耳克雅的兒子,
the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 希耳克雅是阿默漆的兒子,阿默漆是巴尼的兒子,巴尼是舍默爾的兒子,
the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
47 舍默爾是瑪赫里的兒子,瑪赫里是慕史的兒子,慕史是默辣黎的兒子,默辣黎是肋未的兒子。[肋未人和亞郎子孫的職務]
the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 他們的兄弟肋未人擔任天主聖殿帳幕裏一切職務。
Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God’s house.
49 亞郎和他得子孫,在全燔祭壇和香壇上焚燒祭獻,從事至壽所內的各種工作,為以色列人獻贖罪祭,全照天主的僕人梅瑟所命的行事。
But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 亞郎的子孫:亞郎的兒子厄肋阿匝爾,厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯,丕乃哈斯的兒子阿彼叔亞,
These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 阿彼叔亞的兒子步克,步克的兒子烏齊,烏齊的兒子則辣希雅,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 則辣希雅的兒子默辣約特,默辣約特的兒子阿瑪黎雅,阿瑪黎雅的兒子阿希突布,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 阿希突布的兒子匝多克,匝多克的兒子阿希瑪茲。[司祭城和肋未城]
Zadok his son, and Ahimaaz his son.
54 以下是他們在各地域內居留的地方:亞郎的子孫:刻哈特的家族中了籤,
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),
55 分得了猶大境內的赫貝龍和城郊的牧場;
to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
56 但屬城的田地和村莊分給了耶孚乃的兒子加肋布。
but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 分給亞郎子孫的,是赫貝龍避難城,此外尚有里貝納和四郊,雅提爾及厄市特摩和四郊,
To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,
58 希肋次和四郊,德彼爾和四郊,
Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
59 阿商和四郊,猶他和四郊,貝特舍默士和四郊。
Ashan with its pasture lands, and Beth Shemesh with its pasture lands;
60 由本雅明支派分給的,是基貝紅和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿納托特和四郊:所分得的城,共十三座及四郊。
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 刻哈特其餘的子孫,按家族,由厄弗辣因支派、丹支派和默納協支派,抽得了十座城。
To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
62 革爾雄的子孫,按家族,由依撒加爾支派、阿協爾支派、納斐塔里支派和在巴商的默納協支派,抽得了十三座城。
To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 默辣黎的子孫,按家族由勒烏本支派、加得支派和則步隆支派抽得十二座城。
To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 以色列子孫將這些城和城外四郊,劃給了肋未人,
The children of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.
65 並以抽籤方式,由猶大子孫支派、西默盎子孫支派和本雅明子孫支派,劃給了他們上述得城市。
They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 刻哈特子孫的一些家族,由厄弗辣因支派抽得了一些城。
Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 分給他們的是:在厄弗辣因山地的避難城舍根和四郊,革則爾和四郊,
They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands and Gezer with its pasture lands,
68 約刻罕和四郊,貝特曷龍和四郊,
Jokmeam with its pasture lands, Beth Horon with its pasture lands,
69 阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
70 至於由默納協半支派抽得的阿乃爾和四郊以及彼耳漢和四郊,歸於刻哈特其餘子孫的家族。
and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its pasture lands, and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 革爾雄子孫按家族,由默納協半支派,抽得了巴商的哥藍和四郊,阿市塔洛特和四郊;
To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;
72 由依加爾支派抽得了克史雍和四郊,多貝辣特和四郊,
and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
73 辣摩特和四郊,恩加寧和四郊;
Ramoth with its pasture lands, and Anem with its pasture lands;
74 由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
75 胡科克和四郊,勒革布和四郊;
Hukok with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands;
76 由納斐塔里支派抽得了加里肋亞的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔和四郊。
and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
77 默辣黎其餘的子孫,由則步隆支派抽得了約刻乃罕和四郊,卡爾達和四郊,黎孟和四郊,塔波爾和四郊;
To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands;
78 在約旦河對岸,耶里哥對面,即約但河東岸,由勒烏本支派抽得了曠野中的貝責爾和四郊,雅哈茲和四郊,
and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
79 刻德摩特和四郊,默法阿特和四郊;
Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands;
80 由加得支派抽得了基肋阿得的辣摩特和四郊,瑪哈納殷和四郊,
and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
81 赫市朋和四郊,雅則爾和四郊。
Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.

< 歷代志上 6 >