< 歷代志上 2 >

1 [以色列的十二子]以下是以色列的兒子:勒烏本、西默盎、肋未、猶大、依撒加爾、則步隆、
Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
2 丹、若瑟、本雅明、納斐塔里、加得和阿協爾。[ 猶大的子孫]
Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser.
3 猶大的兒子:厄爾、敖難和舍拉。此三人是客納罕人叔亞的女兒所生。猶大的長子厄爾行了上主所厭惡的事,上主叫他死了。
Die Söhne Judas: Gher und Onan und Schela; diese drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jehovas, und er tötete ihn.
4 游阿的兒媳塔瑪爾給他生了培勒茲和則辣黑:猶大共有五個兒子。
Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf.
5 培勒茲的兒子:赫茲龍和哈慕耳。
Die Söhne des Perez waren: Hezron und Hamul.
6 則辣黑的兒子:齊默黎、厄堂、赫曼、加耳苛耳和達辣,共五人。
Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara; ihrer aller waren fünf. -
7 加爾米的兒子:阿加爾,他違犯了毀滅律,使以色列受了害。
Und die Söhne Karmis: Achar, der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
8 厄堂的兒子:阿匝黎雅。[赫茲龍得子孫]
Und die Söhne Ethans: Asarja. -
9 赫茲龍生的兒子:耶辣默耳、蘭和革路拜。
Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai.
10 蘭生阿米納達布,阿米納達布生納赫雄─猶大子孫的首領。
Und Ram zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda.
11 納赫雄生撒耳瑪,撒耳瑪生波阿次,
Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas,
12 波阿次生敖貝得,敖貝得生葉瑟,
und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai.
13 葉瑟生長子厄里雅布,次子阿彼納達布,三子史默亞,
Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
14 四子乃塔乃耳,五子辣待,
Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften;
15 六子敖曾,七子達味;
Ozem, den sechsten; David, den siebten.
16 他們的姊妹是責魯雅和阿彼蓋耳。責魯雅生阿彼瑟、約阿布和阿撒耳三人。
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei.
17 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.
18 赫茲龍的兒子加肋布,由妻子阿組巴生耶黎敖特,她還生了耶舍爾、芍巴布和阿爾冬。
Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth; und dies sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
19 阿組巴死後,加肋布又娶了厄弗辣大,她生了胡爾。
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
20 胡爾生烏黎;烏黎生貝匝肋耳。
Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
21 赫茲龍以後走近基肋阿得的父親瑪基爾的女兒,娶她時,已六十歲,她生了色古布。
Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub.
22 色古布生雅依爾,他在基肋阿得佔有二十三座城市。
Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
23 但以後革叔爾和阿蘭卻佔領了雅依爾的村落,以及刻納特和所屬的六十座村鎮:以上全是基肋阿得的父親瑪基爾的子孫。
und Gesur und Aram nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Makirs, des Vaters Gileads.
24 赫茲龍死後,加肋布走近父親的妻子厄弗辣大,她生了特科亞的父親阿市胡爾。
Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm Aschur, den Vater Tekoas.
25 赫茲龍的長子耶辣默耳的兒子:長子是蘭,其次是步納、敖楞、敖曾和阿希雅。
Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija.
26 此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
27 耶辣默耳的長子蘭的兒子:瑪阿茲、雅明和厄刻爾。
Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. -
28 敖南的兒子:沙買和雅達;沙買的兒子:納達布和阿彼叔爾。
Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
29 阿彼叔爾的妻子名叫阿彼海耳,生子阿和班和摩里得。
Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid.
30 納達布的兒子:色肋得和阿帕殷;色肋得沒有兒子,死了。
Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. -
31 阿帕殷的兒子:依史;依史的兒子:舍商;舍商的兒子:阿赫來。
Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. -
32 沙買的兄弟雅達的兒子:耶特爾和約納堂;耶特爾沒有兒子,死了。
Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne.
33 約納堂的兒子:培肋特和匝匝以上:是耶辣默耳得子孫。
Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. -
34 舍商沒有兒子,只有女兒:舍商有個埃及僕人,名叫雅爾哈。
Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha;
35 舍商將女兒嫁給僕人雅爾哈為妻,給他生了阿泰。
und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
36 阿泰生納堂;納堂生匝巴得;
Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad,
37 匝巴得生厄弗拉耳;厄弗拉耳生敖貝得;
und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
38 敖貝得生耶胡;耶胡生阿匝黎雅;
und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja,
39 阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
40 厄拉撒生息斯買;息斯買生沙隆;
und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum,
41 沙隆生耶卡米雅;耶卡米雅生厄里沙瑪。[加肋布的子孫]
und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama.
42 耶辣默耳的兄弟加肋布的子孫:他的長子是瑪勒沙,他是齊弗的父親。瑪勒沙的兒子:赫貝龍。
Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
43 赫貝龍的兒子:科辣黑塔普亞、勒耿和舍瑪。
Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema.
44 舍瑪生約爾刻罕的父親辣罕;勒耿生沙買。
Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
45 沙買的兒子:瑪紅;瑪紅是貝特族爾的父親。
Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. -
46 加肋布的妾厄法生哈郎;摩亞和加則次。哈郎生加則次。
Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. -
47 雅赫待的兒子:勒根、約堂、革商、培肋特、厄法和沙阿夫。
Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. -
48 加肋布的妾瑪阿加生舍貝爾和提爾哈納;
Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana;
49 又生了瑪德瑪納的父親沙阿夫、瑪革貝納和基貝亞的父親舍瓦;加肋布的女兒:阿革撒;
und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa.
50 以上是加肋布得子孫。厄弗辣大的長子胡爾的兒子:克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳、
Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim;
51 白冷的父親撒耳瑪和貝特加德爾的父親哈勒夫。
Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader.
52 克黎雅特耶阿陵的父親芍巴耳的兒子是:勒阿雅和半個部落瑪納哈特人;
Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth;
53 克黎雅特耶阿陵的家族是:耶特爾人、普特人、叔瑪人和米市辣人;從他們又生出祚辣人和厄市陶耳人。
und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. -
54 撒耳瑪的子孫是:白冷、乃托法人、阿托貝特、約阿布、一半部瑪納哈特人和祚辣人。
Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Zoriter;
55 住在雅貝茲的色斐爾的家族是:提辣人、沙瑪人和穌加人:他們是刻尼人,貝特勒加布的父親哈瑪特的後代。
und die Geschlechter der Schreiber, welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.

< 歷代志上 2 >