< 腓立比书 4 >

1 我亲爱的朋友们,你们对我很重要,让我如此快乐,所以我们坚定不移地与主同在!对我来说,你们就是我最高的成就!我真的很爱你们,很想见到你们!
Itaque fratres mei charissimi, et desideratissimi, gaudium meum, et corona mea: sic state in Domino, charissimi:
2 尤迪亚和顺都基——建议你们解决彼此之间的分歧,在主面前达成一致。
Evodiam rogo, et Syntychen deprecor idipsum sapere in Domino.
3 事实上,我忠实的同事们,请你们帮助这些妇女,因为她们都在与我一起传播福音——还有克莱门特和我的其他同事,她们的名字就记录在生活之中。
Etiam rogo et te germane compar, adiuva illas, quæ mecum laboraverunt in Evangelio cum Clemente, et ceteris adiutoribus meis, quorum nomina sunt in libro vitæ.
4 永远因与主同在而感到快乐——再说一遍,要感到快乐!
Gaudete in Domino semper: iterum dico gaudete.
5 每个人都应该知道你们的好意。主很快就会降临。
Modestia vestra nota sit omnibus hominibus: Dominus prope est.
6 不要担心任何事情,要在祈祷中将一切交给上帝,向他解释你的需求,感谢他所做的一切。
Nihil soliciti sitis: sed in omni oratione, et obsecratione, cum gratiarum actione petitiones vestræ innotescant apud Deum.
7 那时候,就会获得超过你想象、上帝带给你的平安,保护你以正确的思想和态度与基督耶稣同在。
Et pax Dei, quæ exuperat omnem sensum, custodiat corda vestra, et intelligentias vestras in Christo Iesu.
8 最后,要去想那些真实的、尊贵的、正确的、纯洁的、美丽的、值得称道的事情,真正好的、值得表扬的事情。
De cetero fratres, quæcumque sunt vera, quæcumque pudica, quæcumque iusta, quæcumque sancta, quæcumque amabilia, quæcumque bonæ famæ, siqua virtus, siqua laus disciplinæ, hæc cogitate.
9 践行从我这里学到的一切,践行从我这里得到的一切,践行你看到我做的一切,践行听到我说的一切。届时,赐予平安的上帝会与你同在。
Quæ et didicistis, et accepistis, et audistis, et vidistis in me, hæc agite: et Deus pacis erit vobiscum.
10 感谢主,真高兴你们终于想起我了——我知道你们以前曾经很关心我,但对此却无法提供帮助。
Gavisus sum autem in Domino vehementer, quoniam tandem aliquando refloruistis pro me sentire, sicut et sentiebatis: occupati autem eratis.
11 我并非在谈论我自己的需求,因为我已经学会了在任何情况下都要让自己感到满足。
Non quasi propter penuriam dico: ego enim didici, in quibus sum, sufficiens esse.
12 我习惯了一无所有,也曾拥有很多。在每一种可能的情况下,我都学会了如何面对富足和饥饿。对于富有和贫困的生活,我有一个秘诀:
Scio et humiliari, scio et abundare: (ubique et in omnibus institutus sum) et satiari, et esurire, et abundare, et penuriam pati.
13 凭借那让我坚强之人,我无所不能!
omnia possum in eo, qui me confortat.
14 即便如此,在我遇到麻烦的时候,很高兴你们能与我分享事。
Verumtamen bene fecistis, communicantes tribulationi meæ.
15 腓立比人请记住,在我开始分享福音时,当我离开马其顿时,你们是唯一为我提供经济帮助的教会。
Scitis autem et vos Philippenses, quod in principio Evangelii, quando profectus sum a Macedonia, nulla mihi Ecclesia communicavit in ratione dati et accepti, nisi vos soli:
16 我在帖撒罗尼迦的时候,你们也曾帮助过我两次。
quia et Thessalonicam semel et bis in usum mihi misistis.
17 我并非在寻找捐赠,而是为你们的“账户”增加“利润。”
Non quia quæro datum, sed requiro fructum abundantem in ratione vestra.
18 因为我所拥有的远超过自己需要的。很感激以巴弗提寄来的东西。它们就像是取悦上帝并获得其认可、散发扑鼻香气的祭品。
Habeo autem omnia, et abundo: repletus sum, acceptis ab Epaphrodito quæ misistis odorem suavitatis, hostiam acceptam, placentem Deo.
19 上帝的荣耀财富就在耶稣基督之中,用你们需要的一切来满足你们!
Deus autem meus impleat omne desiderium vestrum secundum divitias suas in gloria in Christo Iesu.
20 荣耀归于我父上帝,直至永远。阿门。 (aiōn g165)
Deo autem et Patri nostro gloria in sæcula sæculorum: Amen. (aiōn g165)
21 问候每一位与基督耶稣同在的信徒。与我同在的耶稣基督的兄弟姐妹向你们问好。
Salutate omnem sanctum in Christo Iesu.
22 所有的信徒都向你们问好,尤其是凯撒宫里的人们。
Salutant vos, qui mecum sunt, fratres. Salutant vos omnes sancti, maxime autem qui de Cæsaris domo sunt.
23 愿主耶稣基督的恩典与你们的灵同在。
Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.

< 腓立比书 4 >