< Sam 94 >

1 Kasakkung: Panuekhoeh Oe BAWIPA Cathut, moipathungnae katawnkung, Oe Cathut moipathungnae katawnkung, ang haw.
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.
2 Talai taminaw lawkcengkung, thaw haw, ka kâoupnaw hah moipathung haw.
Вознесися, Судяй земли, воздаждь воздаяние гордым.
3 Oe BAWIPA, tamikathoutnaw teh nâtotouh ne, nâtotouh ne a lunghawi awh han vai.
Доколе грешницы, Господи, доколе грешницы восхвалятся?
4 A ngai patetlah lawk a dei awh teh, a lawk a hram awh teh, nâtotouh ne a kâoup awh han vai.
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
5 Oe BAWIPA, na taminaw hah a pacekpahlek awh teh, nange râw hah a rektap awh.
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
6 Lahmainu hoi imyinnaw hah a thei awh teh, na pa kaawm hoeh e naw hah ouk a thei awh.
вдовицу и сира умориша, и пришелца убиша,
7 BAWIPA ni hmawt mahoeh, Jakop Cathut ni hai panuek mahoeh ati awh.
и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
8 Maya thung dawk e tamipathunaw, panuek awh haw, Nâtuek maw na lungang awh han vai.
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
9 Thainae hnâ kasakkung ni thai mahoeh ou. Mit kasakkung ni hmawt mahoeh ou.
насаждей ухо, не слышит ли? Или создавый око, не сматряет ли?
10 Miphunnaw kacangkhaikung hoi panuenae kacangkhaikung ni panuek mahoeh ou.
Наказуяй языки, не обличит ли, учай человека разуму?
11 BAWIPA ni taminaw e pouknae banghai bang hoeh e hah a panue.
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
12 Oe BAWIPA, na kâlawk dawk hoi na cangkhai teh, na yue e naw teh a yawkahawi e lah ao.
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
13 Tamikathout hanelah tangkom tai hoehroukrak, runae dawk hoi na kâhat sak thai mahoeh.
укротити его от дний лютых, дондеже изрыется грешному яма.
14 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni a taminaw hah hnoun mahoeh, a râw takhoe mahoeh.
Яко не отринет Господь людий Своих, и достояния Своего не оставит:
15 Hatei, tamikalan koe lawkcengnae ban vaiteh, a lungthin kalan e pueng ni a tarawi awh han.
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
16 Yonnae kasaknaw taran hanelah apimouh kai hanlah ka thaw han. Payonnae kasaknaw taran hanelah apimaw kai yueng lah kangdout han.
Кто востанет ми на лукавнующыя? Или кто спредстанет ми на делающыя беззаконие?
17 BAWIPA teh kabawmkung lah awm hoeh pawiteh, duem onae koe ka hringnae yout kahmat han doeh toe.
Аще не Господь помогл бы ми, вмале вселилася бы во ад душа моя.
18 Kangduenae hawihoeh ka tet pawiteh, Oe BAWIPA, na lungmanae ni na kuet han.
Аще глаголах: подвижеся нога моя, милость Твоя, Господи, помогаше ми:
19 Ka lung mak pathu navah, lung na pahawinae ni ka lung ahawi sak.
по множеству болезней моих в сердцы моем, утешения Твоя возвеселиша душу мою.
20 Payonnae bawitungkhung, hawihoehnae phung hai a sak awh e teh, nang hoi kâhuiko thai han vaimoe.
Да не пребудет Тебе престол беззакония, созидаяй труд на повеление.
21 Ayânaw hringnae taranlahoi a kâhmo teh, yonnae ka tawn hoeh naw hah yon a pen awh.
Уловят на душу праведничу, и кровь неповинную осудят.
22 Hatei, BAWIPA teh ka kânguenae doeh. Ka Cathut teh ka lungsong doeh.
И бысть мне Господь в прибежище, и Бог мой в помощь упования моего:
23 A payonnae hah amamouh lathueng phat sak nateh, hawihoehnae a sak awh lahun nah koung a tâtueng awh han. BAWIPA maimae Cathut ni koung a tâtueng awh han.
и воздаст им Господь беззаконие их, и по лукавствию их погубит я Господь Бог.

< Sam 94 >