< Sam 119 >

1 Kathutkung: Panuekhoeh, tami tangawn ni Ezra a ti awh BAWIPA lawk dawk khosaknae BAWIPA e a lamthung ka phen hoeh niteh, a lawk dawk ka dawn e tami teh a yawhawi.
[Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
2 Bawipa e lawkpanuesaknae ka hringkhai niteh, Bawipa hah a lungthin abuemlahoi ka tawng e teh a yawhawi.
Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
3 Ahnimouh teh payonnae sak awh hoeh. Ahnie lamthung dawk a dawn awh.
E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
4 Maimouh ni tarawi awh hanelah, Nang ni kâlawknaw hah na cangkhai awh toe.
Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
5 Bawipa e phunglawknaw dawk ka dawn thai nahanlah, ka lamthungnaw teh lan naseh.
Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
6 Kai ni Bawipa e kâpoelawknaw ka tarawi navah kayak mahoeh.
Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
7 Nange kalan lah lawkcengnae ka kamtu navah, kalan e lungthin hoi nang teh, na pholen han.
Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
8 Nange phunglawknaw hah ka tarawi han. Kai hah khoeroe na hnoun hanh loe.
Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
9 Lawk Nawsai ni amae lamthung hah bangtelamaw a thoungsak han tet pawiteh, Bawipa e a lawk patetlah a tarawi han.
[Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
10 Kai ni nang teh, ka lungthin abuemlahoi na tawng. Bawipa nange kâpoelawknaw dawk hoi kai na phensak hanh.
Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
11 Bawipa koe ka yon hoeh nahanlah, ka lung thung a lawknaw hah ka hmouk toe.
Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Oe BAWIPA, nang teh yawhawi lah na o. Nange phunglawknaw hah na cangkhai haw.
Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Nang ni pahni hoi lawkcengnae pueng hah ka pahni hoi ka pâpho han.
Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
14 Hnopai tawnta e dawk ka lunghawi e patetlah, nange panuesaknae lawk dawk ka konawm han.
Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
15 Nange phunglawk hah luepluep pouk laihoi, na lamthungnaw hah ka bari han.
Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
16 Nange phunglamnaw dawk kho ka sak han. Na lawk hah ka pahnim mahoeh.
Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
17 Panuesaknae Na san ni kahring vaiteh, na lawk ka tarawi thai nahanlah na pahren haw.
[Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
18 Nange na kâlawknaw dawk hoi kângairu hno ka hmu thai nahan ka mit ang sak haw.
Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Kai teh het talai van vah imyin lah ka o. Kâpoelawknaw hah hrawk hanh loe.
Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Nange lawkcengnae naw hah pou ka doun e lahoi ka lung a tangpo.
Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
21 Nange kâpoelawknaw dawk hoi ka phen awh niteh, ka kâoupnaw hoi thoebo lah kaawm e naw hah yue haw.
Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
22 Kai teh, nange panuesaknae hah ka tarawi dawkvah, pathoenae hoi banglah noutnahoehnae dawk hoi na hlout sak haw.
Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
23 Kacuenaw ni a tahung awh teh, kai hah na ka taran awh nakunghai, nange na san teh, na phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
24 Nange lawkpanuesaknae teh, ka khosaknae hoi kâpankhaikung lah ao.
Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
25 Ukpadi Ka muitha teh vaiphu dawk rep a kâbet. Na lawk dawk na hring sak haw.
[Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
26 Ka lamthung ka pâpho toteh nang ni na thai pouh. Na phunglamnaw hah na cangkhai haw.
Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
27 Na phunglawk hah na panueksak haw, na sak e kângairu hno hah ka pouk han.
Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
28 ka lungmathoe lahoi ka lungthin teh a kamyawt toe. Na lawk patetlah tha na awm sak haw.
Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
29 Payonnae lamthung ka roun thai nahan na pahren nateh, kâlawknaw hah na poe haw.
Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
30 Lam kalan teh ka rawi toe. na lawkcengnae naw teh kahma lah ka hruek toe.
Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
31 Oe BAWIPA, na lawkpanuesaknae hah ka kuet. Na kayak sak hanh.
Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
32 Ka lungthin na kaw sak toteh, na poe e kâpoelawknaw dawk tarawi laihoi ka yawng han.
Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
33 Phunglawk panue nahane Oe BAWIPA, na phunglam hah na cangkhai haw. Apout totouh ka tarawi han.
[Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Thaipanueknae hah na poe haw, na kâlawknaw teh ka tarawi han, oe ka lungthin abuemlahoi ka tarawi han.
Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
35 Na poe e kâpoelawknaw hah na dawn sak haw. Bangkongtetpawiteh, hothateh, ka lunghawinae doeh.
Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ka lungthin hah hounlounnae koe laipalah, na lawkpanuesaknae koe lah pahei haw.
Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
37 Ahrawnghrang koe lah ka khet hoeh nahanlah, ka mit heh alouklah kangvawi sak haw. Na lamthung dawkvah, na hring sak haw.
Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
38 Na san koevah, na lawk hah caksak haw. Nang takinae hoi a hring nahanlah.
Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
39 Tamthoe takinae koehoi na kamlang sak haw. Bangkongtetpawiteh, na lawkcengnae teh ahawi.
Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
40 Khenhaw! Na phunglawknaw teh ka rabui, na lannae hoi na roung sak haw.
Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kâlawk Oe BAWIPA na lawkkam e patetlah na lungmanae hoi na rungngangnae teh kai koe phat lawiseh.
[Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
42 Hottelah hoiyah, kai min mathoe ka dei e naw hah ka pathung thai han. Bangkongtetpawiteh, nange lawkkatang doeh ka kâuep.
Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
43 Nange lawkcengnae hah ka ngaihawi dawkvah, lawkkatang lawk hah ka pahni dawk hoi na takhoe pouh hanh loe.
E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
44 Kai teh nange kâlawknaw hah a yungyoe hoi a yungyoe totouh ka tarawi han.
Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
45 Nange phunglawknaw hah ka tawng toung dawkvah, hloutnae dawkvah ka cei han toe.
E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
46 Kai teh nange panuesaknae naw hah siangpahrangnaw hmalah ka pâpho han. Kayakkhai mahoeh.
Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
47 Kai ni ka lungpataw e nange kâpoelawknaw dawkvah, kai teh ka lunghawikhai han.
E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
48 Ka lungpataw e nange kâpoelawknaw hanlah, ka kut ka dâw vaiteh, nange phunglamnaw hah luepluep ka pouk han.
E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
49 Phunglawk Na san koe e lawk hah pahnim hanh. Hote ni doeh ngaihawinae na tawn sak.
[Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
50 Hethateh, runae kâhmo navah, ka lungmawngnae doeh. Bangkongtetpawiteh, na lawk ni hringnae na poe.
Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
51 Ka kâoupnaw niteh, lung na paroum nah awh. Hatei, nange kâlawk teh ka phen takhai mahoeh.
Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
52 Oe BAWIPA, yampa e na lawkcengnae teh ka pahnim hoeh Hothateh, ka lungmawngnae doeh.
Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
53 Nange kâlawk kapahnawtnaw kecu dawkvah, ka lung a ro.
Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
54 Kahlawng ka ceinae im dawkvah, na phunglawk teh kaie la lah doeh ao.
Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
55 Oe BAWIPA, karum hai na min teh ka pahnim hoeh. Na kâlawk teh ka tarawi.
De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
56 Na phunglawknaw teh ka tarawi dawkvah, kaie lah a coung awh.
Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
57 Bawipa e kâlawk kâuepnae Oe BAWIPA, nang teh kai kaham doeh. Nange na lawk hah ka tarawi han telah ka dei toe.
[Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
58 Ka lungthin abuemlahoi na minhmai teh ka tawng. Na lawk patetlah kai na pahren haw.
Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
59 Ka lamthungnaw hah ka pouk teh, ka khoktakannaw teh na panuesaknae koelah ka kamlang sak.
Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
60 Kâpoelawknaw tarawi hanelah, hnawngcawn laipalah, karanglah ka kâroe.
Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
61 Tamikaponaw e tangron ni na katek ei nakunghai, nange kâlawk teh ka pahnim hoeh.
Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
62 Nang ni kalan lah na lawkcengnae dawkvah, karumsaning nang koe lunghawilawk dei hanelah ka thaw han.
No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
63 Nang na ka taket e pueng hoi nange phunglawk katarawinaw e hui lah doeh ka o.
Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
64 Oe BAWIPA, talai hah na lungmanae hoi akawi teh, na phunglam hah na cangkhai haw.
A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
65 Bawipa e kâlawk ahawinae Oe BAWIPA, na lawk patetlah na san kai koe na hawi toe.
[Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
66 Kai teh, na lawkcengnae kahawi hoi, panuethainae hah na cangkhai haw. Nange kâpoelawknaw hah ka yuem.
Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
67 Kai teh runae kâhmo hoehnahlan vah lam ka payon. Atuteh nange na lawk heh ka tarawi toe.
Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
68 Nang teh na hawi, hawinae hai na sak. Na phunglam hah na cangkhai haw.
Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Tami kâoupnaw niteh, kai hah laithoe hoi na ka taran nakunghai, kai teh nange phunglawknaw hah ka lungthin abuemlahoi ka tarawi.
Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
70 Ahnimae lungthin teh sathaw patetlah a thâw. Kai teh, nange kâlawk doeh ka lunghawikhai.
O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
71 Nange phunglam ka kamtu thai nahanlah, runae ka kâhmo e naw heh kai hanelah ahawi.
Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
72 Suingun thong moikapap hlakvah, na pahni dawk hoi ka tâcawt e na lawk teh kai han lah ahawihnawn.
Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
73 Bawipa e kâlawk teh a lan Bawipa nange kut ni kai hah na sak teh, meilam hah na poe toe. Nange kâpoelawknaw kamtu thai nahanlah, panuenae hoi na kawi sak haw.
[Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
74 Na lawk ka ngaihawinae dawkvah, Bawipa ka taketnaw ni kai na hmu awh toteh, a lunghawi awh han.
Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
75 Oe BAWIPA, na lawkcengnae teh a lan. Runae na kâhmo sak e hai yuemkamcu lahoi na kâhmo sak tie ka panue.
Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
76 Na san kai koe na lawk patetlah na lungmanae teh, ka lungmawngnae lah tho lawiseh telah ka ratoum.
Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
77 Na lungmanae teh ka hring nahanlah kai koe kamnuek naseh. Bangkongtetpawiteh, nange kâlawk teh, ka lunghawinae lah ao.
Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
78 Tami kâoupnaw teh, yeiraipo hoi awm awh naseh. Bangkongtetpawiteh, a khuekhaw awm laipalah, kai dawk kamsoum hoeh lah hno a sak awh. Hatei, kai teh, na phunglawknaw hah luepluep ka pouk.
Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
79 Bawipa nang ka taket e nange kampangkhainaw ka panuek e naw teh, kai koe kamlang awh naseh.
Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
80 Kaya hoeh nahanelah, ka lungthin teh na phunglamnaw dawk tounnae awm laipalah awm lawi naseh.
Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
81 Hlout nahanlah ratoumnae Ka muitha teh na rungngangnae pouk laihoi tha a tâwn toe. Hatei, na lawk doeh ka ngaihawi.
[Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
82 Nâtuek maw lung na mawng sak han ti hoi ngaihawi laihoi ka mit tha abaw toe.
Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
83 Bangkongtetpawiteh, tungking ka cawt e phaivuen um patetlah doeh ka o. Hatei, na phunglam teh ka pahnim hoeh.
Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
84 Na san ka hringnae hah nâsittouh han na maw. Na ka rektap e naw hah nâtuek maw lawk na ceng han.
Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
85 Tami kâoupnaw nange kâlawk katapoenaw ni kai hanelah tangkomnaw hah a tai awh toe.
Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
86 Na kâlawknaw pueng teh, yuem a kamcu. Ahnimouh ni kamsoum hoeh lah na rektap awh, na kabawm haw.
Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Ahnimouh ni kai teh, talai van meimei na pahma awh toe. Hatei, nange phunglawknaw teh ka pahmat hoeh.
Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
88 Na pahrenlungmanae hoi bout na kâhlaw sak haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
89 Bawipa e kâlawk teh yuemkamcu Oe BAWIPA, na lawk teh kalvan kho vah a yungyoe a cak.
[Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
90 Yuemkamcunae teh a se tangkuem a kangning. Talai heh na caksak teh a kangning.
Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
91 Hnocawngca pueng teh na san lah ao awh dawkvah, sahnin ditouh a kangning awh.
Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
92 Na kâlawk heh ka lunghawinae lah awm hoeh pawiteh, yampa runae ka kâhmo navah, kadout han doeh toe.
Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
93 Na phunglawk hah ka pahnim roeroe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hotnaw lahoi doeh hringnae teh na poe.
Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
94 Nange lah ka o, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk doeh ka tawng.
Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
95 Tamikathoutnaw ni thei hanelah na pawp awh. Hatei, na lawkpanuesaknae hah luepluep ka pouk han.
Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
96 Kuepnae pueng ni poutnae hai ka hmu toe. Hatei, kâpoelawk teh a kaw toungloung.
A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
97 Bawipa e kâlawk teh ka ngai Oe nange kâlawk teh ka lungpataw poung. Hothateh kanîruirui luepluep ka pouk e lah ao.
[Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
98 Nange kâpoelawknaw ni ka tarannaw hlak ka lung a ang sak. Bangkongtetpawiteh, kai koe pou ao awh.
Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
99 Nange panuesaknae naw teh, luepluep ka pouk dawkvah, na kacangkhaikungnaw hlak hoe ka thaipanuek.
Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
100 Nange phunglawknaw hah ka tarawi dawkvah, kacuenaw hlak hai ka thaipanuek.
Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
101 Na lawk ka tarawi thai nahanlah, hawihoehnae lamthungnaw pueng heh ka roun.
Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
102 Na lawkceng e naw hah ka roun hoeh. Bangkongtetpawiteh, nama roeroe ni na cangkhai toe.
Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Na lawk teh kai hanlah ka dangka dawk banghloimaw a radip. Kai hanlah ka pahni dawk khoitui hlak hai a radip.
Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
104 Na phunglawknaw lahoi, thaipanueknae ka tawn toe. Hatdawkvah, lampaiheinaw teh ka hmuhma toe.
Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
105 Bawipa e kâlawk teh angnae Na lawk teh ka khok hanlah hmaiim lah ao teh, ka lamthung hanlah angnae lah ao.
[Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Na lawkcengnae kalan teh ka tarawi han telah lawk ka kam toe.
Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
107 Oe BAWIPA, kai teh puenghoi rektapnae ka kâhmo. Na lawk patetlah na hring sak haw.
Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
108 Oe BAWIPA, lungthocalah hoi ka pahni hoi thuengnae hah na dâw pouh haw telah ka ratoum. Na lawkcengnae hah na cangkhai haw.
Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
109 Ka hringnae heh ka kut dawk pou ao. Hatei, na lawk teh ka pahnim hoeh.
Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
110 Tamikaponaw ni kai hanlah karap teh a patûng awh. Hatei, na phunglawk hah ka phen takhai mahoeh.
Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
111 Na lawkpanuesaknae teh a yungyoe râw lah ka la toe. Bangkongtetpawiteh, lung kahawisakkung doeh.
Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
112 Na phunglamnaw tarawi hanelah, ka lungthin hah pou ka hroecoe toe.
Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
113 Bawipa e kâlawk teh kâhatnae Ayawmyin e taminaw teh ka hmuhma, hatei nange kâlawk teh ka lungpataw.
[Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Nang teh, ka kânguenae hoi bahling lah na o teh, na lawk teh ka ngaihawinae lah ao.
Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
115 Nangmouh hawihoehnae kasaknaw kai koehoi kâkhoe awh. Bangkongtetpawiteh, ka Cathut e kâpoelawknaw dueng doeh ka pâkuem han.
Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
116 Ka hring nahanlah na lawk patetlah na kangdout sak haw. Ka hawinae hah yeirai lah coungsak hanh.
Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
117 Na kuen haw, ka hlout han. Na phunglam hah pou ka tarawi han.
Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
118 Na phunglam dawk hoi ka phen e pueng heh koung na pahnawt. Bangkongtetpawiteh, ahnimae dumyennae teh laithoe doeh.
Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
119 Talai tamikaponaw pueng teh, ei patetlah na tâkhawng. Hatdawkvah, nange lawkpanuesaknae teh ka lungpataw han.
Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
120 Nang taki lawi ka takthai a pâyaw teh, na lawkcengnae hah ka bari.
Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
121 Bawipa e kâlawk teh tarawi hane Kai teh lawkcengnae hoi lannae hah katawksak toe. Rep kacuengroenaw koe na cettakhai hanh.
[Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
122 Na san kai hanlah kacakpounge kabawmkung lah awm nateh, ka kâoupnaw ni repcoungroe e lah na awm sak hanh.
Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
123 Na rungngangnae hoi lannae lawk ka radoungnae koe ka mit teh tha abaw toe.
Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
124 Na san hanelah na lungmanae kamnuek sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
125 Kai teh nange san doeh. Na lawkpanuesaknae hah ka panue thai nahanlah thaipanueknae na poe haw.
Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
126 Oe BAWIPA, na tawk nahane tueng a pha toe. Bangkongtetpawiteh, na kâlawk teh banghai bang hoeh lah a coungsak awh.
É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
127 Hatdawkvah, nange kâpoelawknaw teh sui hlak hai ka lungpataw teh, suituici hlak hai ka lung hoe ka pataw.
Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
128 Hatdawkvah, bangpueng hlak hai na phunglawknaw hah a thuem telah ka pouk. Lampaihei teh ka hmuhma.
Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
129 BAWIPA e kâlawk teh tarawi ka ngai Na lawkpanuesaknae teh kângai lah a ru. Hatdawkvah, ka hringnae ni a pâkuem.
[Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
130 Na lawk caisaknae ni angnae a poe teh, kamawngramnaw hah thaipanueknae a poe.
A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
131 Ka kâko ka ang teh puenghoi ka kâha. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw hah ka rabui poung.
Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
132 Na min kalungpatawnaw na pahrennae patetlah, na khen nateh, na pahren haw.,
Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
133 Ka khoktakannaw hah na lawk hoi caksak haw, ka lathueng vah payonnae ni kâ tawn sak hanh.
Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
134 Na phunglawknaw ka tarawi thai nahanlah, ayâ ni repcoungroenae hmuen koehoi na rasat haw.
Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
135 Na san koevah, na minhmai ang sak nateh, na phunglam hah na cangkhai haw.
Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
136 Ayânaw ni nange kâlawk a tarawi awh hoeh dawkvah, ka mitphi teh palang tui patetlah a lawng.
Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
137 BAWIPA E kâlawk teh Lannae Oe BAWIPA, nang teh na lan doeh, na lawkcengnae hai a lan doeh.
[Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
138 Na poe e panuesaknae teh a lan teh, yuemkamcu e lah ao.
Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
139 Ka tarannaw ni na lawk a pahnim awh dawkvah, ka lungthaonae ni kai teh na rek.
Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
140 Na lawk teh a thoung tangngak. Hatdawkvah, na san kai ni ka ngai.
Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
141 Kai teh tami titca, hnephnap e lah kaawm ei nakunghai, nange phunglamnaw teh ka pahnim hoeh.
Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
142 Na lannae teh a yungyoe lannae lah ao teh, na kâlawk teh a thuem doeh.
Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
143 Runae hoi mathoenae ni na ka tho sin nakunghai, nange kâpoelawknaw teh ka lunghawinae lah ao.
Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
144 Na panuesaknae lannae teh a yungyoe a kangning, thaipanueknae na poe haw ka hring han.
A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
145 Hlout nahan ratoumnae Ka lungthin abuemlahoi na kaw, Oe BAWIPA na thai pouh haw, na phunglam teh ka tarawi han.
[Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
146 Nang koe ka hramki, na rungngang haw. Na lawkpanuesaknae teh ka tarawi han.
Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
147 Khodai hoehnahlan ka thaw teh, kabawpnae hei laihoi ka hram. Na lawk teh ka ngaihawi.
Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
148 Na lawk lueplueppouk thai nahan, karum tuettuet ip laipalah ka hra.
Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
149 Na lungpatawnae patetlah ka lawk hah na thai pouh haw. Oe BAWIPA na lawkcengnae patetlah na hring sak haw.
Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
150 Hawihoehnae kasaknaw teh hoehoe a hnai awh toe. Na kâlawk hoi ahlanae koe ao awh.
Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
151 Oe BAWIPA, nang teh na hnai teh, nange kâpoelawknaw teh lawkkatang doeh.
[Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Na lawkpanuesaknae a yungyoe na ta e hah ahmaloe hoi ka panue toe.
Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
153 Rungngang nahan ratoumnae Ka khang e runae hah khen nateh, na rungngang haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawk teh ka pahnim hoeh.
[Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
154 Kai hanelah pouk nateh, na ratang haw. Na lawk patetlah na pâhlaw haw.
Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
155 Rungngangnae teh tami kahawihoehnaw koehoi ahla toungloung. Bangkongtetpawiteh, na phunglam hah tawng awh hoeh.
A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
156 Oe BAWIPA ka kamcu e na lungmanae teh a len tangngak. Na lawkcengnae patetlah na pâhlaw haw.
Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
157 Na ka pacekpahlek e hoi ka taran apap. Hatei, na panuesaknae teh ka phen hoeh.
Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
158 Lawkkam kacakhoehnaw ka hmu nah, ka lung caca a pataw. Bangkongtetpawiteh, na lawk tarawi ngai awh hoeh.
Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
159 Nange phunglawknaw ka lungpatawnae heh na pouk pouh haw. Oe BAWIPA, na pahrenlungmanae patetlah na pâhlaw haw.
Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
160 Na lawk pueng teh lawkkatang doeh, kalan lah lawkcengnae teh, a yungyoe a kangning.
O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
161 Bawipa kâlawk tarawi han ka ngai Bawinaw ni a khuekhaw awm laipalah na rektap awh. Hatei, ka lungthin teh kângaikaru na lawk dawkvah a kangdue.
[Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
162 Hnopai moi ka tawnta e patetlah na lawk ni ka konawm sak.
Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
163 Laithoe lawk teh ka hmuhma, ka panuet. Hatei, nange kâlawk teh ka ngai.
Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
164 Na lawkcengnae a lan dawkvah, hnin touh dawk vaisari touh ka pholen.
Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
165 Kâlawk ka lungpataw naw koe lungmawngnae kalen ao. Lungpout nahane awm hoeh.
Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
166 BAWIPA, na rungngangnae heh ka ngaihawi. Na kâpoelawknaw hah ka tarawi.
Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
167 Na panuesaknae heh ka hringnae ni a tarawi teh, ka lungpataw katang doeh.
Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
168 Na phunglawk hoi na lawkpanuesaknae teh ka tarawi. Bangkongtetpawiteh, ka lamthung pueng teh na hmalah ao.
Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 TAU: Kabawp heinae ratoum Oe BAWIPA, ka hramnae lawk teh nang koe phat naseh. Na lawk patetlah thaipanueknae na poe haw.
[Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
170 Ka kâheinae teh nang koe phat naseh, na lawk patetlah na rungngang haw.
Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
171 Nange phunglawk hah na cangkhai dawkvah, ka pahni ni a pholen han.
Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
172 Ka lai ni na lawk a dei han. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw pueng teh lannae lah ao.
Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
173 Na kut teh na kabawmkung lah awm seh. Bangkongtetpawiteh, na phunglawk hah ka rawi toe.
Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
174 Oe BAWIPA, na rungngangnae teh ka rabui toungloung. Na kâpoelawk teh ka lunghawinae doeh.
Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
175 Ka hringnae teh hring naseh. Na pholen han. Na lawkcengnae ni na ka bawm naseh.
Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
176 Tu kahmat e patetlah ka kahma. Na san heh na tawng haw. Bangkongtetpawiteh, nange kâpoelawknaw teh ka pahnim hoeh.
Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.

< Sam 119 >