< Sam 106 >

1 Kasakkung: panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Oe BAWIPA koe lunghawilawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ama teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
2 BAWIPA ni a sak e thaonae hah apinimaw a dei thai han. Apinimaw pholennae pueng koung a pholen thai han.
¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿[quién] contará sus alabanzas?
3 Nâtuek haiyah kalan lah ka tawksak e hoi lannae kâuepkhai e teh, tami yawkahawi e lah ao.
Dichosos los que guardan juicio, los que hacen justicia en todo tiempo.
4 Oe BAWIPA na rawi e naw e hawinae hah ka hmu thai nahanlah thoseh, na miphun lunghawinae koe ka lunghawi nahan nange râw lah kaawmnaw hoi cungtalah lunghawi nahanelah thoseh,
Acuérdate de mí, oh Jehová, según [tu] benevolencia para con tu pueblo: visítame con tu salud;
5 Na taminaw ni a coe awh e na ngaikhainae hah na pahnim hanh lah a. Rungngangnae hoi pâtam haw.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, para que me goce en la alegría de tu gente, y me gloríe con tu heredad.
6 Mintoenaw hoi reirei ka payon awh toe. Yonnae hah ka sak awh teh, hnokathout ka sak awh toe.
Pecamos con nuestros padres, hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7 Mintoenaw ni Izip ram vah kângairu hno na sak e hah thaipanuek awh hoeh. na Lungmanae apapnae hai pâkuem awh hoeh. Tuipui paling teng patenghai taran a thaw awh.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; no se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8 Hatei, amae min thaonae bahu hoi duengdoeh na rungngang. A hnosakthainae hoi a thaonae panue sak thai nahane doeh.
Salvólos empero por amor de su nombre, para hacer notoria su fortaleza.
9 Tuipui paling hai a yue teh rem a hak. Hottelah ka dungpoung e tui a raka awh teh, kahrawngum vah a hrawi.
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; é hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10 Ama kahmuhmanaw e kut dawk hoi a rungngang teh, tarannaw kut dawk hoi a ratang.
Y salvólos de mano del enemigo, y rescatólos de mano del adversario.
11 Tarannaw hah tui ni koung a muem teh, buet touh hai ka hring e awm hoeh.
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: no quedó uno de ellos.
12 Hottelah a lawk hah a yuem awh teh, ama pholen hoi la a sak awh.
Entonces creyeron á sus palabras, y cantaron su alabanza.
13 A sak awh e hah tang a pahnim awh teh, a noenae hah coe ngai awh hoeh.
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; no esperaron en su consejo.
14 Hatei, kahrawngum vah takthai ngainae a len dawkvah, kahrawngum vah Cathut hah a tanouk awh.
Y desearon con ansia en el desierto; y tentaron á Dios en la soledad.
15 A hei awh e hah a poe. Hatei, muitha hringnae dawk kamsoenae hah a poe sin.
Y él les dió lo que pidieron; mas envió flaqueza en sus almas.
16 A roe awhnae koe Mosi hah a ut awh teh, Oe BAWIPA tamikathoung Aron hai a ut awh.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, [y] contra Aarón el santo de Jehová.
17 Talai ni a pahni a ang teh, Dathan hah a payawp. Abiram e taminaw hah koung a ramuk.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 Ahnimouh koehoi hmai a tâco teh, tamikathoutnaw hmai koung a kak.
Y encendióse el fuego en su junta; la llama quemó los impíos.
19 Horeb vah maitoca meikaphawk hah a sak awh teh, sakhlawn meikaphawk hah a bawk awh.
Hicieron becerro en Horeb, y encorváronse á un vaciadizo.
20 Hottelah a bawilennae teh, phovai ka cat e maitotan patetlah a coung sak awh.
Así trocaron su gloria por la imagen de un buey que come hierba.
21 Izip vah hno kalennaw a sak e hoi,
Olvidaron al Dios de su salud, que había hecho grandezas en Egipto;
22 Ham vah a sak e kângairu hnonaw hoi, tuipuipaling koe e takikatho hno a sak e naw hoi ahnimouh ka rungngangkung Cathut teh a pahnim awh.
Maravillas en la tierra de Châm, cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23 Hat toteh, a rawi e Mosi ni, a lungkhueknae hah takhoe vaiteh, ahnimanaw raphoe hoeh nahanelah, raphoenae hmuen, a hmalah kangdout hoeh pawiteh, ahnimanaw raphoe han telah a kâcai.
Y trató de destruirlos, á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, á fin de apartar su ira, para que no [los] destruyese.
24 Hathnukkhu, kahawi e ram teh a pacekpahlek awh teh, a lawk hah yuem ngai awh hoeh.
Empero aborrecieron la tierra deseable: no creyeron á su palabra;
25 Amamae rimnaw hah a phuenang sin awh teh, BAWIPA e lawk hah tarawi ngai awh hoeh.
Antes murmuraron en sus tiendas, y no oyeron la voz de Jehová.
26 Hatdawkvah, ahnimouh teh kahrawngum vah koung due sak hanelah thoseh,
Por lo que alzó su mano á ellos, en orden á postrarlos en el desierto,
27 A catounnaw hai miphunlouknaw koe tâkhawng hanelah hoi ram tangkuem kâkapek sak hane thoseh, ahnimae a vang lah thoe a bo.
Y humillar su simiente entre las gentes, y esparcirlos por las tierras.
28 Ahnimouh teh Peor e Baal hoi a kâkuet awh teh, tami kadout hmalah thueng e hno hah a ca awh.
Allegáronse asimismo á Baal-peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Hottelah a sak awh e hno ni a lungkhuek sak teh, ahnimouh koe lacik kathout hah a tha pouh.
Y ensañaron [á Dios] con sus obras, y desarrollóse la mortandad en ellos.
30 Hatnavah, Phinehas a kangdue teh, lawk a ceng navah lacik teh a roum.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; y se detuvo la plaga.
31 Hothateh, ama lannae lah a yungyoe hoi se pueng dawk, pouk pouh e lah ao.
Y fuéle contado á justicia de generación en generación para siempre.
32 Meribah tui koehai a lungkhuek sak awh teh, ahnimouh kecu dawk Mosi koe totouh thoebonae teh a pha.
También le irritaron en las aguas de Meriba: é hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33 Mosi e a lungthin a tarawk awh dawkvah, pouk laipalah ahni teh lawk a dei.
Porque hicieron se rebelase su espíritu, como lo expresó con sus labios.
34 BAWIPA ni a dei e patetlah sak hoeh. Miphunlouknaw raphoe laipalah ao awh.
No destruyeron los pueblos que Jehová les dijo;
35 Jentelnaw hoi a kâkalawt awh teh, ahnimae hringnuen hah a kamtu awh.
Antes se mezclaron con las gentes, y aprendieron sus obras,
36 Ahnimae meikaphawk thaw hah a tawk awh. Hothateh ahnimouh hanelah karap doeh.
Y sirvieron á sus ídolos; los cuales les fueron por ruina.
37 A capanaw hah thueng nahanelah a poe awh teh, a canunaw hah kahrai koe a poe awh.
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38 Yon ka tawn hoeh e thi hah a rabawk awh teh, a capanaw hoi a canunaw e thi hoi roeroe vah, Kanaan ram meikaphawk cathut thuengnae lah a hno awh teh, hottelah thipalawng e lahoi ram a khin sak awh.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron á los ídolos de Canaán: y la tierra fué contaminada con sangre.
39 Hottelah a sak awh e hno hoi roeroe a kâkhinsak awh, a sak awh e hoi roeroe a yon awh.
Contamináronse así con sus obras, y fornicaron con sus hechos.
40 Hatdawkvah, BAWIPA lungkhueknae teh a taminaw taran lahoi a kaman teh, a râw lah kaawm e hah a panuet.
Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, y abominó su heredad:
41 Ahnimanaw teh Jentel kut dawk a poe teh, a hmuhma e naw ni a uk awh.
Y entrególos en poder de las gentes, y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42 A taran ni rep a coungroe awh teh, a kut rahim vah ao awh.
Y sus enemigos los oprimieron, y fueron quebrantados debajo de su mano.
43 Avai moikapap a rungngang toe. Hatei, amamouh khokhannae dawk hoi taran a thaw awh teh, amamae payonnae ni a rahnoum sak awh.
Muchas veces los libró; mas ellos se rebelaron á su consejo, y fueron humillados por su maldad.
44 Hatei, runae a kâhmo awh toteh a hram awh e ka thai pouh teh, ahnimouh han pouk pouh laipalah awm thai hoeh.
El con todo, miraba cuando estaban en angustia, y oía su clamor:
45 Ahnimouh kecu dawk a lawkkam teh pou a panue teh, a lungmanae apap dawkvah, a pahren awh.
Y acordábase de su pacto con ellos, y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46 San lah kahrawinaw e lungthin dawk hai ahnimouh a pahren sak.
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47 Na min kathoung dawk lunghawinae lawk dei hane hoi, na pholennae dawk tânae hmu hanelah, Oe BAWIPA maimae Cathut, na rungngang haw. Jentel miphun thung hoi cungtalah bout na pâkhueng haw.
Sálvanos, Jehová Dios nuestro, y júntanos de entre las gentes, para que loemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Isarel BAWIPA Cathut teh, a yungyoe hoi a yungyoe totouh, pholen lah awm seh. Tami pueng ni Amen tet naseh. BAWIPA teh pholen awh.
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

< Sam 106 >