< Cingthuilawk 26 >

1 Kawmpoi e tadamtui hoi canganae kho patetlah, tamipathu hoi barinae kamcu hoeh.
榮誉の愚なる者に適はざるは夏の時に雪ふり 穡收の時に雨ふるがごとし
2 Kamleng rumram e pusu hoi pingpit patetlah, a khuekhaw awm laipalah thoebo e teh api koehai bawt mahoeh.
故なき詛は雀の翔り燕の飛ぶが如くにきたるものにあらず
3 Marang hanelah ruibongpai, la hanelah kammoumrui, tamipathu e keng hanelah bongpai teh a kamcu doeh.
馬の爲には策あり 驢馬の爲には銜ありり 愚なる者の背のために杖あり
4 Tamipathu teh a pathunae patetlah pato hanh, hoehpawiteh ama patetlah na awm payon vaih.
愚なる者の痴にしたがひて答ふること勿れ 恐くはおのれも是と同じからん
5 Tamipathu teh a pathunae patetlah pato, hoehpawiteh a lungkaang lah kâpouk payon vaih.
愚なる者の痴にしたがひて之に答へよ 恐くは彼おのれの目に自らを智者と見ん
6 Tamipathu koe lawk ka thui e tami teh amae khok ka tâtueng ni teh rawknae tui ka net e lah ao.
愚なる者に托して事を言おくる者はおのれの足をきり身に害をうく
7 Khokkhem e khoktakan a kânging hoeh e patetlah, tamipathu e pahni dawk cingthuilawk teh ao.
跛者の足は用なし 愚なる者の口の箴もかくのごとし
8 Tamipathu bari e teh tâyaicung dawk hluemhluem kawm e patetlah doeh ao.
榮誉を愚なるに具ふる者に與ふるは石を投石索に繋ぐが如し
9 Tamipathunaw ni dei e cingthuilawk teh yamuhri kut dawk ka um e pâkhing hoi a kâvan.
愚なる者の口にたもつ箴言は酔へるものの莉ある杖を手にて挙ぐるがごとし
10 Bangpuengpa kasakkung lentoe Cathut ni tamipathu hoi kâtapoe kung aphu a poe.
愚なる者を傭ひ流浪者を傭ふ者は すべての人を傷くる射手の如し
11 Ui ni a palo bout a ca e patetlah tamipathu ni a pathunae hah a kamnue sak.
狗のかへり來りてその吐たる物を食ふがごとく 愚なる者は重ねてその痴なる事をおこなふ
12 Ama pouknae dawk tamilungkaang lah ka kâpouk e na hmu ou. Hote tami koehoi hlak teh tamipathu koehoi ngaihawinae bet aohnawn.
汝おのれの目に自らを智慧ある者とする人を見るか 彼よりも却て愚なる人に望あり
13 Tami pangak ni, lam dawk sendek ao, thongma vah sendek ao telah a ti.
惰者は途に獅あり 衢に獅ありといふ
14 Tho teh takhang dawk a kâhei e patetlah tami pangak teh ikhun dawk a kâhei.
戸の蝶鉸によりて轉るごとく惰者はその牀に輾轉す
15 Tami pangak ni rawca a kâyap teh a kâtu hane boehai ngai hoeh.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に挙ることを厭ふ
16 Ka pangak e ni, kahawicalah khopouk thai e tami sari touh hlak ka lunganghnawn telah a kâpouk.
惰者はおのれの目に自らを善く答ふる七人の者よりも習慧ありとなす
17 Yuengyoe cei lahoi ayânaw e kong dawk ka bawk e tami teh ui hnâ ka kuen e hoi a kâvan.
路をよぎり自己に関りなき争擾にたづさはる者は狗の耳をとらふる者のごとし
18 Na pacai e doeh na a tihoi, a imri ka dum e tami teh,
19 hmaito, pala, duenae hoi ka ka e tamipathu hoi a kâvan.
既にその鄰を欺くことをなして我はただ戯れしのみといふ者は 火箭または鎗または死を擲つ狂人のごとし
20 Thing awm hoehpawiteh hmai a roum e patetlah, tamcueklawk deinae awm hoehpawiteh kâyuenae hai a roum.
薪なければ火はきえ 人の是非をいふ者なければ争端はやむ
21 Hmaisaan ni hmaisaei a kamtawi sak, thing ni hmai a kak sak e patetlah, kâoun ka ngai e ni kâyuenae a kamtawi sak.
煨火に炭をつぎ火に薪をくぶるがごとく争論を好む人は争論を起す
22 Tamcueklawk teh katuipounge rawca patetlah ao teh, von thung a kâen.
人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしと雍もかへつて腹の奥に入る
23 Apâhni pâhnan hoi lungthinkathout e tami teh, talai hlaam ngun hoi pâbing e hoi a kâvan.
温かき口唇をもちて惡き心あるは銀の滓をきせたる瓦片のごとし
24 Tami hmuhmanae ka tawn e tami ni a pahni hoi a hro teh, a lung thung dumyennae hah a hro.
恨むる者は口唇をもて自ら飾れども 心の衷には虚偽をいだく
25 Pahren lahoi, ati ei nakunghai yuem hanh, bangkongtetpawiteh a lungthung vah panuettho e sari touh ao.
彼その聲を和らかにするとも之を信ずるなかれ その心に七の憎むべき者あればなり
26 A hmuhmanae hah dumnae lahoi ka hrawk nakunghai, thoenae teh tamimaya ni panuenae koe kamnue sak lah ao han.
たとひ虚偽をもてその恨をかくすとも その惡は会衆の中に顕はる
27 Tangkom kataikung teh a tai e tangkom dawk a bo han, talung kapaletkung koe talung bout a kamlei han.
坑を掘るものは自ら之に陥らん 石を轉ばしあぐる者の上にはその石まろびかへらん
28 Laithoe ka dei e ni a rektap e naw hah ouk a hmuhma, oupnae kaphawk ni rawknae a tâcokhai.
虚偽の舌はおのれの害す者を憎み 諂ふ口は滅亡をきたらす

< Cingthuilawk 26 >