< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Mein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
daß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
so du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
und behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Alsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Denn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
guter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
und verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
(denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.

< Cingthuilawk 2 >