< Cingthuilawk 2 >

1 Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
2 Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
3 Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
4 ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
5 BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
7 Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
9 Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
12 Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
13 Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
16 Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
17 A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
18 Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
19 Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
20 Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
21 Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
22 Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.
Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.

< Cingthuilawk 2 >