< Milu Pareinae 34 >

1 BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
Još reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
2 Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
Zapovjedi sinovima Izrailjevijem i reci im: kad doðete u zemlju Hanansku, ta æe vam zemlja pripasti u našljedstvo, zemlja Hananska s meðama svojim.
3 Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
Južni kraj da vam je od pustinje Sina, uz meðu Edomsku, i da vam je južna meða od brijega slanoga mora na istok;
4 Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
I ta meða neka se savije od juga k Akravimu i ide do Sina, i neka se pruži od juga preko Kadis-Varne, a otuda neka izide na selo Adar i ide do Aselmona;
5 Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
Potom neka se savije ta meða od Aselmona do potoka Misirskoga i ide do mora.
6 Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
A zapadna meða da vam bude veliko more; to da vam je zapadna meða.
7 Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
A sjeverna meða ovo da vam bude: od velikoga mora povucite sebi meðu do gore Ora;
8 Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
A od gore Ora povucite sebi meðu kako se ide u Emat, i ta meða neka ide na Sedad;
9 Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
I neka ide ta meða do Zefrona, i kraj neka joj bude kod sela Enana; to da vam bude sjeverna meða.
10 Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
A s istoka povucite sebi meðu od sela Enana do Sefama;
11 Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
A od Sefama neka ide ta meða k Rivli, s istoka Ainu, i neka ide dalje ta meða dokle doðe do mora Hinerota k istoku;
12 Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
I neka se spusti ta meða ka Jordanu, i neka izaðe na slano more. Ta æe zemlja biti vaša s meðama svojim unaokolo.
13 Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
I kaza Mojsije sinovima Izrailjevijem govoreæi: to je zemlja koju æete dobiti u našljedstvo ždrijebom, za koju je zapovjedio Gospod da je dobije devet plemena i po.
14 Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
Jer pleme sinova Ruvimovijeh po porodicama otaca svojih, i pleme sinova Gadovijeh po porodicama otaca svojih, i polovina plemena Manasijina primiše svoje našljedstvo.
15 Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
Ova dva plemena i po primiše našljedstvo svoje s ovu stranu Jordana prema Jerihonu s istoène strane.
16 BAWIPA ni Mosi a pato teh,
Opet reèe Gospod Mojsiju govoreæi:
17 hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
Ovo su imena ljudi koji æe vam razdijeliti u našljedstvo zemlju: Eleazar sveštenik i Isus sin Navin.
18 Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
I po jednoga kneza iz svakoga plemena uzmite da dijeli zemlju.
19 A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
A ovo su imena tijeh ljudi: od plemena Judina Halev sin Jefonijin,
20 Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
Od plemena sinova Simeunovijeh Samuilo sin Emijudov,
21 Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
Od plemena Venijaminova Eldad sin Haslonov,
22 Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
Od plemena sinova Danovijeh knez Vokor sin Jeklinov,
23 Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
Od sinova Josifovijeh: od plemena sinova Manasijinih knez Anilo sin Sufidov,
24 Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
Od plemena sinova Jefremovijeh, knez Kamuilo sin Saftanov,
25 Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
Od plemena sinova Zavulonovijeh knez Elisafan sin Harnahov,
26 Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
Od plemena sinova Isaharovijeh knez Faltilo sin Ozainov,
27 Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
Od plemena sinova Asirovijeh knez Ahior sin Selemijin,
28 Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
I od plemena Neftalimova knez Fadailo sin Amijudov.
29 Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.
Ovima zapovjedi Gospod da razdijele našljedstvo sinovima Izrailjevijem u zemlji Hananskoj.

< Milu Pareinae 34 >