< Job 22 >

1 Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
4 Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
5 Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat.
14 A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
16 Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
17 Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
18 Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
19 Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
20 Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
22 Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
23 Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.
Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >