< Job 16 >

1 Hahoi Job ni a pathung teh,
Then Job answered,
2 Hot patet e hno teh, moikapap ka thai toe, nangmouh abuemlae lungpahawinae haiyah thathoenae hrum doeh.
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3 Kahlî lawk teh poutnae ao maw, Hettelah pathung hane bang ni maw na tha a hmei sak.
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Ka kangduenae hmuen heh na kangduenae hmuen lah awm pawiteh, kai ni hai na dei awh e hah ka dei thai van han.
I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 Hateiteh, ka pahni ni tha na o sak awh han. Ka pahni dawk hoi lungroumnae lawk ni na lungmathoenae a kahma sak han.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 Lawk ka dei nakunghai ka lungmathoenae roum sak thai hoeh. Duem ka o nakunghai bang alânae awm hoeh.
“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Hateiteh, ama ni na tawn sak teh, ka huikonaw puenghai kingdi sak toe.
But now, God, you have surely worn me out. You have made all my company desolate.
8 Nama ni khakkatek teh, hot ni kai hanelah kapanuekkhaikung lah ao. Ka kamsoenae ni yon na pen teh, hot ni ka minhmai dawk ka panuek khai e lah ao.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 A lungkhueknae ni rekrek na sei teh, na hmuhma. A hâkam na kata sin teh, ka taran ni na hmaiet.
He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 Pahni na ang sin awh teh, lungroukatetlah ka tangboung dawk na tambei. Kai na taran hanelah cungtalah a kamkhueng awh.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Cathut ni Cathut banglah ka ngaihoeh naw koe na pâseng, tamikathoutnaw kut dawk na tâkhawng.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Kanawmcalah ka o eiteh, ama ni rekrek na bawng. Ka lahuen dawk na man teh, bengbeng na kahuet teh, rek ka kâbawng, kai teh tâkhawng hanelah ka o.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Ahnie pala kakanaw ni na kalup awh. Ka lung poukkayawng lah na ka teh, na pahren hoeh, talai dawk ka hmu e tui hah a ka rabawk.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.
14 Ka hmâ dawkvah patuen patuen hmâ na paca ka pahngawpahrak e ransanaw patetlah na cusin.
He breaks me with breach on breach. He runs at me like a giant.
15 Ka vuen dawkvah, burihni ka khui sin teh, ka lû teh vaiphu dawk ka hruek.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Ka ka lawi vah ka minhmai a paling teh, ka mit dawk duenae tâhlip ao.
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids,
17 Ka kut dawk kahawihoehe hno kasake awm hoeh. Ka ratoumnae teh a thoung ei te.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Oe talai, ka thipaling heh ramuk han haw. Ka kanae ni kâhatnae hmuen tawn hanh naseh.
“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Atu patenghai, kapanuekkhaikung teh a rasangnae koevah ao.
Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Ka huinaw ni na dudam awh. Cathut koe ka mitphi a lawng.
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 Tami ni imri hanelah, a kâhei pouh e patetlah, oe Cathut koe na kâhet pouh hane awm haw pawiteh,
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
22 Bangkongtetpawiteh, kum nâsittouh abaw hoehnahlan, bout ban hoeh nae lamthung dawk ka cei han telah ati.
For when a few years have come, I will go the way of no return.

< Job 16 >