< Job 12 >

1 Job ni a pathung teh,
約伯回答說:
2 Lunghringnae awm laipalah nangmanaw nahoehmaw tami lungkaangnaw lah na kaawm awh heh, namamouh hoi lungangnae teh rei a due han.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Hateiteh, nangmouh patetlah panuethainae ka tawn van. Nangmouh hlak vah hoe ka rahnoum hoeh. Het patet e hno panue hoeh e apimaw kaawm.
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Kai teh, huikonaw ni panuikhaie lah ka o teh, Cathut a kaw teh, ama ni a pathung e kai heh, tamikalan, toun han awmhoeh, a panuikhaie kâhmo e lah ka o.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Kanawmcalah kaawmnaw e khopouknae dawkvah, yawthoenae heh panuikhainae lah ao teh, a kamthui nahanlah coungkacoe paloung pouh e lah ao.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Dingcanaw e rim law teh a hmacawn teh, Cathut lungkhueksakkungnaw law teh a roum awh. Bangkongtetpawiteh Cathut ni a kut hoi a kawkhik.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Hateiteh, atu moithangnaw koe pacei nateh, na cangkhai awh han doeh. Kalvan e kamleng e tavanaw hai pacei haw, na dei pouh han doeh.
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Hoeh pawiteh, talai koe vah dei pouh haw, na cangkhai han doeh, Talî dawk e tanganaw ni nangmouh teh kamcengcalah na panue sak han doeh.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Hete hnonaw dawk BAWIPA ni a sak tie hah, ka panuek hoeh e nangmouh thung dawk apimaw kaawm.
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 A kut dawk hringnae katawnnaw puenghoi, tami pueng e kâhanae ao.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Kâko ni rawca a patek e patetlah hnâ ni lawk hah a tanouk nahoehmaw.
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Kacuenaw koe lungangnae ao teh, a kumcue torei teh, panuethainae ao.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Ahni koe lungangnae hoi thaonae ao. Ahni ni khokhangnae hoi panuethainae a tawn.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Hno heh raphoe hnukkhu hoi teh, bout sak thai hoeh toe, tami khak paung hoi teh tâco thai nahan a ru toe.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Tui hah pahak hoi teh a ke toe, tui bout tha torei teh talai dawk bout a kamuem.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Ama koe thasainae hoi roumnae a onae hoi ka payonsakkung teh amae doeh.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Khokhangkungnaw hah be kahma lah a ceikhai teh, lawkcengkung hah be a pathu sak.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Siangpahrangnaw kateknae hah a rathap pouh teh, a kengnaw dawk taisawm a kâyeng sak awh.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Bawinaw hah takcaici lah a hrawi teh, athakaawme taminaw hah a rawp sak.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 A kâuepkhai awh e lawknaw hah a hnoun pouh teh, kacuenaw e panuethainae hah a takhoe pouh awh.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Bawinaw lathueng vah dudamnae a rabawk teh, tami tha kaawm naw hah kutcaici lah ao sak.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Hmonae thung hoi kadung poung e hno koung a kamnue sak, Duenae tâhlip hah angnae dawk a tâcokhai,
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Miphunnaw hah a len sak teh bout a raphoe. Miphunnaw hah a kâthap sak teh bout a hrawi.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Talai e tamihu kahrawinaw hah panuethainae naw a kahma sak teh, kahrawngum lamthung a ohoehnae koe a kâva sak.
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Angnae awm laipalah hmonae thung thupthup a payam awh, ka parui e tami patetlah rawraw a cu sak.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Job 12 >