< Ezekiel 30 >

1 BAWIPA e lawk kai koe bout a pha teh,
আবার সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল,
2 tami capa lawk dei haw, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, Aiyoe! hote hnin hanelah hram haw.
“হে মানুষের সন্তান, ভাববাণী বল, তুমি বল, প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘হায়! সে কেমন দিন!’
3 Hote hnin a hnai toe. BAWIPA e hnin a hnai toe. Khopâuinae hnin, miphunnaw rawpnae hnin,
কারণ সেই দিন কাছাকাছি, হ্যাঁ, সদাপ্রভুর দিন সেই মেঘাড়ম্বরের দিন কাছাকাছি; তা জাতিদের কাল হবে।
4 Izip lathueng vah tahloi a pha vaiteh, Ethiopia lathueng vah, lungtangponae hnin a pha han. Izip vah thei e naw a rawp toteh, a taminaw koung la pouh vaiteh, adu ungnae be raphoe pouh han.
মিশরে তরোয়াল প্রবেশ করবে ও কূশে ক্লেশ হবে; কারণ তখন মিশরে নিহত লোকেরা পড়ে যাবে, তারা তার লোকেদের নিয়ে নেবে ও তার ভিত্তিমূল সব ধ্বংস হবে।
5 Ethiopia, Put hoi Lud ka kambawng e tamihu pueng, Khubnaw, kâhuiko e khocanaw pueng teh Izipnaw hoi tahloi hoi reirei a due awh han.
কূশ, পূট ও লূদ এবং সমস্ত মিশ্রিত লোক আর কূব ও মিত্রদেশীয় লোকেরা তাদের সঙ্গে তরোয়ালে পতিত হবে।”
6 BAWIPA ni hettelah a dei, Izip ram ka dounrouk nakunghai a rawp vaiteh, a due han. Izip ram thasainae a bawilennae a pout han. Migdol hoi Syene totouh, tahloi hoi be a due awh han, telah Bawipa Jehovah ni a dei.
সদাপ্রভু এই কথা বলেন, যারা মিশরের স্তম্ভ-স্বরূপ, তারাও পতিত হবে এবং তার পরাক্রমের গর্ব নীচু হবে; সেখানে মিগ্‌দোল থেকে সিবেনী পর্যন্ত লোকেরা তরোয়ালে পতিত হবে, এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।
7 Ka rawk e ramnaw dawk buet touh e lah ao han. Kingdi e khopuinaw dawk Izip khonaw hai a bawk awh han.
তারা ধ্বংসিত দেশসমূহের মধ্যে ধ্বংসিত হবে এবং দেশের শহর সব উচ্ছিন্ন শহরগুলির মধ্যে থাকবে।
8 Izip ram dawk hmai ka tâco sak vaiteh, kabawmkungnaw be ka raphoe torei teh, BAWIPA lah ka o tie a panue awh han.
তখন তারা জানবে যে, আমি সদাপ্রভু, যখন আমি মিশরে আগুন লাগাই এবং তার সহকারীরা সবাই ধ্বংস হয়।
9 Hot hnin navah, ka kâhruetcuet hoeh e Ethiopianaw, kâran sak hanelah, kai koehoi patounenaw teh amamae long hoi a cei awh han. Izip ram e hnin patetlah lungthin reithainae hah ahnimae a lathueng a pha han, khenhaw! atu a pha lahun.
সেই দিনের নিশ্চিন্ত কূশকে উদ্বিগ্ন করার জন্যে দূতেরা নৌকায় করে আমার কাছ থেকে বের হবে, তাতে মিশরের দিনের যেমন হয়েছিল, তেমনি তাদের মধ্যে ক্লেশ হবে; কারণ দেখ, তা আসছে।
10 Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Babilon siangpahrang Nebukhadnezar e kut hoi Izip taminaw pueng be ka thei han.
১০প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, আমি বাবিলের রাজা নবূখদ্‌নিৎসরের হাতের দ্বারা মিশরের জনজাতিকে শেষ করব।
11 Ram raphoe hanelah, ama hoi a san miphunnaw koe takikathopoung e hah pha sak e lah ao han, Izip lathueng vah tahloi palik awh vaiteh ram teh tami ro hoi a kawi sak awh han.
১১সে এবং তার লোকেরা, জাতিদের মধ্যে সেই সেনারা দেশের ধ্বংসের জন্যে আনা হবে এবং মিশরের বিরুদ্ধে নিজেদের তরোয়াল বের করবে ও মৃত লোকে দেশ পরিপূর্ণ করবে।
12 Hahoi tuipui hah ka hak sak vaiteh, ram teh tamikayonnaw koe ka yo han. A ram hoi a thung e kaawm pueng hah miphunnaw e kut hoi be ka raphoe han, kai BAWIPA ni ka dei toe telah ati.
১২আর আমি জলপ্রবাহগুলিকে শুকনো জায়গা করব, দেশকে দুষ্ট লোকেদের হাতে বিক্রি করব ও বিদেশীদের হাত দিয়ে দেশ ও সেখানকার সবই ধ্বংস করব; আমি সদাপ্রভু এটা বললাম।
13 Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, meikaphawk hai ka raphoe han, Noph hoi meikaphawk hah ka pâmit han, Izip ram dawk Bawi roeroe awm mahoeh toe, Izip ram dawk taki lungpuennae hah ka o sak han.
১৩প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, আমি মূর্তিগুলিও বিনষ্ট করব, নোফ থেকে অযোগ্য প্রতিমা সব শেষ করব, মিশর দেশ থেকে কোনো অধ্যক্ষ আর উৎপন্ন হবে না এবং আমি মিশর দেশে ভয় দেব।
14 Pathros hah kai ni ka raphoe han, Zoan vah hmai ka tâco sak vaiteh, No kho dawk lawkcengnae ka kuep sak han.
১৪আর আমি পথোষকে ধ্বংস করব, সোয়নে আগুন লাগাব ও নো-শহরে বিচারসিদ্ধ শাস্তি দেব।
15 Izip kalupnae Sin kho lathueng vah, ka lungkhueknae ka kamnue sak vaiteh, No khocanaw hah be ka thei han.
১৫আর মিশরের বলস্বরূপ সীনের ওপরে আমার রাগ ঢালব ও নো-শহরে জনসমাজ উচ্ছিন্ন করব।
16 Izip ram dawk hmai ka tâco sak han, Sin kho teh, kângai mathoe awh han. No kho hai be a tip han. Noph kho teh, hnintangkuem a kângairu han.
১৬আমি মিশরে আগুন লাগাব; ক্লেশে সীন ছটফট্‌ করবে, নো-শহর ভগ্ন হবে এবং নোফে বিপক্ষেরা প্রত্যেকদিন আসবে।
17 Aven kho hoi Pibeseth thoundounnaw hah tahloi hoi a due awh han. Hete khopuinaw hah san lah a ceikhai awh han.
১৭আবেন ও পী বেশতের যুবকরা তরোয়ালের দ্বারা পতিত হবে এবং সেই সব পুরী বন্দিদশার জায়গায় যাবে।
18 Izip tahroe hah ka khoe vaiteh, a kâoupkhai e a thasainae hah ka pout sak navah, Taphanhes vah khodai nah kho a hmo han. Khopâui vaiteh kho thung e canunaw teh san lah a man awh han.
১৮আর তফনহেষে দিন অন্ধকার হয়ে যাবে, কারণ তখন সেই জায়গায় আমি মিশরের যোঁয়ালী সব ভেঙে ফেলব; তাতে তার মধ্যে তার পরাক্রমের শক্তি শেষ হবে; সে নিজে মেঘাচ্ছন্ন হবে ও তার মেয়েরা বন্দিত্বের জায়গায় যাবে।
19 Hettelah Izip ram vah lawkcengnae hah ka kuep sak han, hottelah kai teh BAWIPA lah ka o tie a panue awh han telah ati.
১৯এই ভাবে আমি মিশরকে বিচারসিদ্ধ শাস্তি দেব, তাতে তারা জানবে যে, আমিই সদাপ্রভু।
20 Kum hlaibun, thapa yung pasuek, hnin sari hnin BAWIPA e lawk kai koe a pha teh,
২০একাদশ বছরের প্রথম মাসে, মাসের সপ্তম দিনের, সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল,
21 Tami capa Izip siangpahrang Faro e a kut hah ka khoe pouh toe. Khenhaw! tahloi patuep thai totouh, bout a thasai nahanelah, tâsi hluk teh bout kawm mahoeh toe.
২১“হে মানুষের-সন্তান, আমি মিশরের রাজা ফরৌণের হাত ভেঙ্গেছি, আর দেখ, প্রতিকারের জন্য, পট্টি দিয়ে তা বাঁধবার জন্য তরোয়াল ধারনের উপযুক্ত শক্তি দেবার জন্য, তা বাঁধা হয়নি।”
22 Hatdawkvah, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Khenhaw! Izip ram Faro hah ka taran. Kâkhoe tangcoung e a kut hah a hawinae koelae hai bout ka khoe han, hahoi a kut dawk e tahloi hah a kut dawk hoi ka bo sak han.
২২এই জন্য প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “দেখ, আমি মিশরের রাজা ফরৌণের বিরুদ্ধে, আমি তার বলবান ও ভাঙ্গা উভয় হাত ভেঙে ফেলব এবং তরোয়ালকে তার হাত থেকে ফেলে দেব।
23 Izipnaw hah miphunnaw rahak hoi kâkayei sak vaiteh, ram tangkuem koe ka yawng sak han.
২৩আর আমি মিশরীয়দেরকে জাতিদের মধ্যে ছিন্নভিন্ন ও নানাদেশে বিকীর্ন করব।
24 Babilon kut hah a thasai sak vaiteh, a kut dawk tahloi ka sin sak han. Faro e kut teh ka khoe pouh han. Siangpahrang hmalah, ahni teh due hane patetlah a hmâ ka cat e patetlah a hram han.
২৪আর আমি বাবিলের রাজার হাত বলবান করব ও তারই হাতে আমার তরোয়াল দেব; কিন্তু ফরৌণের হাত ভেঙে ফেলব, তাতে সে ওর সামনে আহত লোকের কাতরোক্তির মত কাতরোক্তি করবে।
25 Babilon siangpahrang e a kut a thasai sak vaiteh, Faro e kut teh be a kamyai han. Babilon siangpahrang e kut dawk tahloi ka poe vaiteh, Izip ram taranlahoi a palik navah, kai teh BAWIPA lah ka o tie hah a panue awh han.
২৫আর আমি বাবিলের রাজার হাত বলবান করব, কিন্তু ফরৌণের হাত ঝুলে পড়বে; তাতে লোকেরা জানবে যে, আমিই সদাপ্রভু, যখন আমি বাবিলের রাজার হাতে আমার তরোয়াল দেব এবং সে মিশর দেশের বিরুদ্ধে তা বিস্তার করবে।
26 Izipnaw hah miphunnaw thung hoi kâkayei sak vaiteh, ram tangkuem koe koung ka pâlei han, hahoi BAWIPA lah ka o tie hah a panue awh han, telah ati.
২৬আর আমি মিশরীয়দেরকে জাতিদের মধ্যে ছিন্নভিন্ন ও নানাদেশে বিকীর্ন করব; তাতে তারা জানবে যে আমিই সদাপ্রভু।”

< Ezekiel 30 >