< Ezekiel 25 >

1 BAWIPA e lawk kai koe a pha teh,
Y vino a mí la palabra del Señor, diciendo:
2 tami capa Ammonnaw kangdout sin haw, ahnimouh taranlahoi pâpho.
Hijo de hombre, que tu rostro se vuelva hacia los hijos de Amón y profetiza contra ellos.
3 Ammonnaw koevah, Bawipa Jehovah e lawk hah thai awh, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, hmuen kathoung hah na khin sak lahun navah, Isarel ram taran lahoi, raphoe lah ao lahun nah, Judah imthung hah san lah a hrawi navah, haha! telah na ti dawkvah,
Y dile a los hijos de Amón: Escuchen la palabra del Señor Dios; esto es lo que el Señor Dios ha dicho: Porque tú dijiste: ¡Ajá! contra mi Santuario cuando lo profanaron, y contra la tierra de Israel cuando fue destruida, y contra el pueblo de Judá cuando fueron llevados como prisioneros;
4 nang teh Kanîtholae taminaw koe a coe awh hanelah na poe han, nang dawkvah roenae rim a sak awh vaiteh, haw e hmuen koe ao awh han, nange a pawhik a ca vaiteh, nange maito sanutui a nei awh han.
Por esta causa los entregaré a los pueblos del este por su herencia, y ellos pondrán sus campamentos y pondrán sus tiendas adentro; Ellos tomarán tu fruta por su comida y tu leche por su bebida.
5 Rabbah kho teh kalauk im lah ka sak vaiteh, Ammon hah saringhunaw a tabonae lah ka coung sak han, hottelahoi BAWIPA lah ka o tie a panue awh han.
Y haré de Raba un lugar para albergar camellos, y los hijos de Amón un lugar de descanso para los rebaños; y sabrán que yo soy el Señor.
6 Bangkongtetpawiteh, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, Isarel ram thung vah na kut na tambei teh, na khok na pano, a rawknae kong dawkvah, lungthin abuemlah na lunghawi dawkvah,
Porque el Señor Dios ha dicho: Porque has hecho sonidos de alegría con tus manos, pisoteando los pies y contento, despreciando con toda tu alma la tierra de Israel;
7 khenhaw! na lathueng vah ka kut ka dâw teh, miphunnaw koe lawphno patetlah na man sak han. Ram pueng koehoi nang teh na thei vaiteh, hote ram dawk hoi koung na pâmit han. Na raphoe vaiteh, BAWIPA lah ka o tie hah na panue han telah ati.
Por esta causa se extendió mi mano contra ti, y daré tus bienes para que sean tomados por las naciones; Haré que te separen de los pueblos y te pondremos fin entre los países; te entregaré a la destrucción; y sabrán que yo soy el Señor.
8 Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, Moab hoi Seir ni khenhaw! Judah imthung teh miphun alouke patetlah doeh ao van telah ati awh dawkvah,
Esto es lo que el Señor ha dicho: Porque Moab y Seir están diciendo: Mira, el pueblo de Judá es como todas las naciones;
9 khenhaw! Moab khopui e ram, a khopui e khori hah kamceng sak vaiteh, ka lentoe e ram Bethjeshimoth, Baalmeon Kiriathaim naw hah,
Por esta causa, dejaré que se descubra un costado de Moab, y sus pueblos por todos lados, la gloria de la tierra, Bet- Jesimot, Baal-meón y hasta Quiriataim.
10 Ammonnaw hah miphunnaw thung dawk hoi pou panuekhai e lah o hoeh nahan, Kanîtholae taminaw a coe hane ham hah, Ammonnaw hoi cungtalah ka poe han.
A los hijos del este, la he dado por herencia, así como a los hijos de Amón, para que no haya memoria de ella entre las naciones:
11 Moab ram dawk lawkcengnae hah ka kuep sak vaiteh, BAWIPA lah ka o tie a panue awh han telah ati.
Y seré el juez de Moab; y verán que yo soy el Señor.
12 Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Edom ni Judah imthungnaw taranlahoi moi a pathung teh, a mahmawk lahoi ahnimae lathueng vah, kalenpoung lah yonnae a sak.
Esto es lo que el Señor ha dicho: Porque Edom ha ha vengado de la gente de Judá y ha cometido un gran error al vengarse de ellos;
13 Hatdawkvah, Bawipa Jehovah ni hettelah a dei. Edom lathueng vah, ka kut ka dâw vaiteh, amae thung hoi tami hoi saring he ka raphoe han. Teman kho teh kingdi sak han. Dedan totouh tahloi hoi a rawp awh han.
El Señor ha dicho: Mi mano se extenderá contra Edom, cortando de ella el hombre y la bestia; y lo voy a dejar en ruinas, desde Temán hasta Dedán, hasta que sean llevados a la espada.
14 Ka tami Isarelnaw e kut hoi a moi ka pathungnae hah, ka pha sak han, Edom e lathueng vah ka lungkhueknae hoi ka lungreithainae patetlah a sak awh han. A moipathungnae pawlawk dawk hoi a panue awh han telah Bawipa Jehovah ni a dei.
Pondré mi venganza contra Edom por mi pueblo Israel; y tomaré a Edom de la mano en mi ira y en mi furor: y conocerán mi venganza, dice el Señor Dios.
15 Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, Filistinnaw ni ayan hoi na maithoe awh kecu dawkvah, tami thei ngainae lungthin hah tawn laipalah, moipathung awh dawkvah,
Esto es lo que el Señor Dios ha dicho: porque los filisteos han tomado venganza, con el propósito de causar vergüenza y destrucción con un odio interminable;
16 Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, khenhaw! Filistinnaw taranlahoi ka kut ka dâw vaiteh, Kherethnaw hah tâkhawng teh, tuipuipaling teng e kacawie hah be ka raphoe han.
El Señor Dios ha dicho: Mira, mi mano se extenderá contra los filisteos, cortando a los cereteos y enviando destrucción al resto de la costa.
17 Ka patawpoung e tounnae hoi ka patawpoung lah moi ka pathung han, hot patetlah ahnimae lathueng vah, moi ka pathung torei teh, BAWIPA lah ka o tie hah a panue awh han, telah ati.
Y ejecutare una gran venganza, y los reprenderé con grandes actos de ira; y sabrán que yo soy el Señor cuando les envíe mi venganza.

< Ezekiel 25 >