< La Bu 51 >

1 O Pathen, na mingailutna longlou jeh’in na mi khotona chu neimusah in. Na mi hepina kidangtah jeh chun ka chonset nenbeh jouse neisuhbei peh in.
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan. Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
2 Kathemmona ho jouse’a kon’in neisutheng in lang neisoptheng in, ka chonsetna a kon’in neisuthengsel in.
Was mij wel van mijn ongerechtigheid, en reinig mij van mijn zonde.
3 Ajeh chu ka phatlouna ka kihet’in sun le jan’in eijui jing’in ahi.
Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
4 Nangma douna mong mong’a chonse ka hi, Nangma mitmun thilse chu ka na bol tai. Na thusei in nadihna aphondoh ding ahi, chuleh ka chung’a nathutan jong adih’in ahi.
Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
5 Ajeh chu ka nu oisung’a ka ki jil’a pat’a chonset pum’a kijil ka hin chonsesa hung peng a ka hi.
Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
6 Hinla nang’in ka nu oisung’a pat’in jong atheng a ka um ding nana ngaichat ahin hiche mun jeng’a jong chu chihna lungthim neina hilpat ahitai.
Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
7 Ka chonsetna a kon’in neisutheng lechun ka then ding ahitai, neisoptheng lechun buhbang sang’in theng tang’e.
Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
8 Oh! Ka kipana neipekit in, nang’in nihesoh sah ahin tun neikipasah kit tan.
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
9 Ka chonsetna ho neivet peh jing hih in, ka setna nenbeh ho sumang in.
Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
10 Lungthimthah neisem peh in O Pakai. Kasunga um lhagao hi nei thah sempeh in.
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
11 Na angsung’a kon’in neipaidoh hih’in, chuleh keija kon’in na Lhagao Theng chu lamang hih’in.
Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
12 Neihuhhing nikho’a ka kipana chu avel’in neipe kit in lang chuleh nathu’a nung jing mi neihisah in,
Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
13 huteng thua nunglou ho jong nangma deilam’a ahung chonna di’uva ka hil ding chutengleh amaho nangma kom lang’a hung kile kit ding ahi’uve.
Zo zal ik de overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
14 O Pathen mi huhhingpu, keiman thisan kaso tahjeh in neingaidam’in chutileh neingaidamna chu kipah tah’a vahchoila a ka sah ding ahi.
Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
15 O Pakai lungnachim’a nangma ka vahchoi theina ding’in ka lei neilhap peh’in.
Heere, open mijn lippen, zo zal mijn mond Uw lof verkondigen.
16 Nangman kilhaina thilpeh na ngaicha pon, pumgo thilto ding khat jong na ngaicha pon ahi.
Want Gij hebt geen lust tot offerande, anders zou ik ze geven; in brandofferen hebt Gij geen behagen.
17 Nang’’in na ngaichat kilhaina chu- Lhagaova kisuh gep ahin, nang’in lung kisuchip pum’a kisihna neiho napaidoh poi o Pakai.
De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten.
18 Zion hi lungsetna mitvet in venlang hin kithopin, Jerusalem pal hinsem phan.
Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op.
19 Chutengleh kilhaina lungtheng sel a kipe pumgo thilto hon lunglhai in natin chule pumvo thil to pum bongchal ho avel’in hung kikatdoh tante.
Dan zult Gij lust hebben aan de offeranden der gerechtigheid, aan brandoffer en een offer, dat gans verteerd wordt; dan zullen zij varren offeren op Uw altaar.

< La Bu 51 >