< La Bu 139 >

1 O Pakai nangin kalungthim nakholchil in neihechen sohkeitan ahi.’
In finem, Psalmus David. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 Nangin katouthimpet hihen, kadindoh pet hijongle nahei. Gamlhatah a kaum jeng vang'in nangin kalunggel ngaito jouse nahei.
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 Kakholjinpet hihen, in na katouthimpet hijongleh nangin neimun ahi, chuleh kabol jouse nahesoh kei e.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 Pakai kathusei got jonghi kasei masangin nahejitai.
Et omnes vias meas prævidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 Kamasanga nachen, kanunga jong neijuijin ahi, naphatthei bohna khutchu kaluchungah nangam’in ahi.
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Hitobang hetna hi keidingin akidang val in, chuleh hitobang hatchet dinghi keidingin ahahsaval e.
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 Nalhagaova kon a iti kajam mang thei dingham? Nanga kon a keima iti kajam mang theiding ham?
Quo ibo a Spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 Keima van'a kaltou jongleng nangma naum in, mithigam ah lutjong leng nangma naum e. (Sheol h7585)
Si ascendero in cælum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 Keima jingkah lhaving in lengdoh ingting twikhanglen gallang peh’a gacheng jong leng,
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 hichemun jenga jong chun nakhut in neikai hoi in natin nathahatm in nei dom in nate.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 Keiman muthim jah’a neisel in tijongleng chuleh kavel a vahjeng jong muthim sosah jongleng,
Et dixi: Forsitan tenebræ conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 muthimlah’a kiseljing jongleng nanga kon a kakisel mangthei louding ahi. Ajeh chu nang dingin ajing jongchu sun banga vahding ahi. Muthimleh vah jong nangdingin thakhat ahibouve.
Quia tenebræ non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebræ eius, ita et lumen eius.
13 Nangin ka oisung a thil umjuse jong najopmat mat mat a kanu naobu sunga neigontoh ahi.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meæ.
14 Hitobanga thil kidangtah’a neina gontoh jeh’in kathangvah’e! Nanatoh nathilbol danhi datmo umtah ahi ti kalungthim apumpin kahe them e.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis.
15 Keima jatchombeh’a kanu naobu muthimlah’a eina kigontoh jeng jongchun nangman neinavesui jingin ahi.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terræ.
16 Kapen lhah masang a nangman neinamusa ahitai, nitin kahinkhoa ka kimanchah na ding daan, phatche dungjui a ana kigongtoh chu nikhatcha jengjong achelhah masanga nalekhabua ana kigoltohsa ahitai.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 O Pakai kachung changa nalunggel nathilgon tohsaho chu iti mantam a hitam simjoujai ahipoi!
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 Asim jengjong keijo chi ahipoi, neldi halsiho sang in jong atamjoi. Kahung khahdoh gei injong nangin neina umpi jing nalai e!
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 O Pathen miphalouho hi nasuhmang hitavele ong! Tolthat ho kahinkhoa kon in potdoh’un.
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 Amahohin na suminseu ve, nagalmi hohin namin hi asamseu ve.
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates tuas.
21 O Pakai nangma nahotbolte hohi keiman jong kahot louding ham? Nangma nadouho hi kenjong kathet louding ham?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 Ahinai, nangman nathetho hi keiman pumthetna kathet ding ahi, ajeh chu nangma galmi ho chu keima galmi ho ahiuve.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 O Pakai neikhol chil in kalung neihet peh in; neipatep inlang kahina hi kilandoh sah sohtan.
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 Kasunga hi nangma douva thilse umnalai am nei kodoh peh inlang tonsot lompi a neipui tan.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via æterna.

< La Bu 139 >