< La Bu 119 >

1 Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
2 Koi hileh adanthu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah’u hen.
Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
3 Amahochun thilphalou achepi pouvin Pakai deilampi joh ajui un ahi.
[I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
4 Pakai nangin nathupeh hochu phatah’a kanit diuvin neiseipeh’un ahi.
Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
5 O Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
6 Chuleh nathupeh leh kachondan kavetkah teng kajum louding ahi.
Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
7 Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh’a nangma chu kathangvah ding ahi.
Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
8 Neidalha hihbeh’in, keiman nadan chu kanitjing ding ahi.
Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
9 Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
10 Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh’in ahi, nangma thupeh’a kon in neilam vai sahhih’in.
Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
11 Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
12 O Pakai nangma kathangvah’e nathupeh nitji dan neihil in.
Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
13 Kachonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
14 Nei le gouva housangin nadanthu chu juiding katha anomjoi.
Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
15 Neithupeh nadan hochu keiman simjing ingting neideipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
16 Nadanthu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
17 Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
18 Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah’in.
Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
19 Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh’in.
Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
20 Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
21 Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
22 Nadansem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh’in.
Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
23 Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na daan semhohi juiding geljing nange.
Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
24 Nadaan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
25 Keima leivui lah’a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
26 Kachondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadaan semchu neisei pehtan.
Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
27 Nadaan thupeh chu neithemsah’in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
28 Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
29 Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
30 Kitah tah’a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
31 Nadaan semhi katuhchah ahitai, O Pakai neijumso hihbeh’in!
Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
32 Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jeh'in.
Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
33 O Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
34 Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
35 Nathupeh dungjui in neikalson sah’in hichu kakipanapen ahi.
Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
36 Sum ngaichatna sangin nadanthu hetthemding ngaichat theina neipejon.
Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
37 Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah’in.
Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
38 Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh’in.
Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
39 Kajumna hinkho hi neipailhah sah’in ajeh chu nadaan semho hi aphalheh jengin ahi.
Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
40 Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna’in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
41 Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
42 Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
43 Phattin in thutah jeng neisei sah’in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
44 Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
45 Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
46 Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
47 Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
48 Keiman nathupehho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, nadaan thu hohi giltah’in kagellin ahi.
Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
49 Kakom na kitepna chu geldoh’in hiche bouchu ahi kakinepna.
Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
50 Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit’in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon a eipen ahi.
Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
51 Mikiletsah hon noise tah’in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
52 Masanglai peh’a nadaan sem nachepi hochu kangaito leh O Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
53 Keima miphalou ho chunga kalung ahang’in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
54 Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh nadaan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
55 O Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
56 Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhonkhomma ahitai.
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
57 O Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
58 Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
59 Kahinkho kalamlhahdan hi kanung gelji’in chutengleh nadanthu juina dingahin kalutkitji tai.
Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
60 Nathupeh juina dingahin gangtah’in kipelut jing nange.
Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
61 Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigojiuvin ahinla keimavang nadaan thuhilna a hin dettah’in kading jingin ahi.
Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
62 Nadaan thupeh hohi adih jeh’in jankhang jongleh kathoudoh’in nangma kathangvahjin ahi.
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
63 Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphau kahijinge.
Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
64 O Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, nadaan thuhi neihil jingin.
Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
65 Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
66 Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih’a tantheina thuguh chu neihil in,
Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
67 Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
68 Nangman naphatna’in thilphabou naboljie, nadaan thuchu neihil in.
Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
69 Miphalou ho jouthu eiseikkhum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah’in kajuijing nai.
I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
70 Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupeh ho juijing hi kakipana ahijinge.
Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
71 Kathohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juinading langa lunglutna eipetheijin ahi.
Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
72 Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
73 Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
74 Nangma ging ho jouen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
75 O Pakai keiman nadaansemho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
76 Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
77 Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
78 Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupeh hochu kangai jingding ahinai.
Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
79 Nangma daan hethemho leh nangma ging jingho chutoh neikivopkhom sahjingin.
Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
80 Nadaanthu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
81 Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
82 Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
83 Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah nadanthu juiding kasumil dehpon ahi.
Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
84 Itih chanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
85 Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
86 Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh’in.
Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
87 Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
88 Namingailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh’in, chutileh nadaan thu kajui theiding ahi.
Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
89 O Pakai tonsot'a dinga nakitepna chu van'a dettah’in aumjinge.
O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
90 Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
91 Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
[Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
92 Nadaan thupeh hin kipana hinkho’ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mollem ding ahitai.
Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
93 Nathupeh daan hohi itihchan hijongleh kasuhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
94 Pakai nanga kahi; neihuhdoh’in! Ajeh chu nadaan thu nitna a hin kakihabollheh jenge.
Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
95 Miphalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang nadaan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
96 Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah nadaan thupeh hin akhonna aneipoi.
Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
97 Oh, nadaan thupeh hi iti kandei hitam! Nilhumkei kei in hicheho hi kageljin gin ahi.
Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
98 Nadaan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah’e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
[Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
99 Nadaan thuhi phattin a kageljing jeh’in eihilho sangin jong hetgilna kaneijotai.
Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
100 Nathupeh daan ho kanitjing jeh’in kachunga upa tehseho sangin jong kachingjo tai.
Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
101 Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
102 Nangin phate keicha neihil ahitah jeh’in nadaanthu juina a kon in kakiheimang nompon ahi.
Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
103 Nathupeh hi kapatep leh alhumlheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
104 Nadaan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
105 Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah’in apangin ahi.
La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
106 Nadaan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
107 Pakai nathutep dungjui in kahinkho hoidoh sah’in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
108 O Pakai kathangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh’in lang chuleh nadaan thupeh ho neihil in.
Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
109 Keima kahinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah nathuhil hi kajuidadeh pong e.
Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
110 Miphalouhon kakipalna dingin thang akam jingun ahi, ahivangin nathupeh’a kon a kakiheimangdoh louding ahi.
Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
111 Nadaan thuhi keidinga gou ahi, hicheho hin kalungthim akipasah’in ahi.
Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
112 Kathini changei a nadaan thu nitdinghi kadinpi ahitai.
Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
113 Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang nathuhil ho juidinghi kathanopna ahi.
Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
114 Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
115 Milung gilouho keija kon in potdoh’un, ajeh chu keiman ka Pakai thupeh hohi kajuinom e.
Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
116 Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh’in,
Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
117 Nathahatnan neituh’in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
118 Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
119 Nangin mi-engse hochu leiset chunga kon in bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun keivangin nadaan thuhohi kajui nom e.
Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
120 Nangma ginnan kakithinge, nathutan dihtah ho jeh’in kichatnan kadim e.
La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
121 Keiman thudih tahleh kitahna neitah’in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih’in.
Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
122 Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh’in.
Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
123 Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
124 Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh nadaan thuho chu neihil in.
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
125 Nadaan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
126 Pakai tuhi nakipatna natohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon nadaan thu apal kehgam tauve.
[Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
127 Tahbeh’in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
128 Nathupeh hohi adihsoh kei in, hijeh’a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
129 Nadaan semhohi akidang theilheh jengin hijeh’a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
130 Nadaan thuhil’a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
131 Nathupeh ho kangaichat behseh jeh’in kakam kan hai jinge.
Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
132 Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah’in.
Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
133 Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh’in, thilse eijosah hihbeh’in.
Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
134 Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh’in, hitia chu nathupehho hoitah’a kajuijing theina dingin.
Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
135 Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilandohsah’in chutengleh nadaan thuchu neihil in.
Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
136 Mihemten nathuhil ajuitahlou jeh’un kamitnahin mitlhitwi vadung bangin along’e.
Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
137 O Pakai nangma thudihtah nahi, nadaan semho jong adih’e.
O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
138 Nadaan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
139 Kagalmiten nathupehhi anahsah loujeh’un kalunghan hi akikhonhel jengin ahi.
Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
140 Nathutep hohi kapatep sohkei ahitan adihlheh jengin keiman kadeilheh jenge.
La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
141 Keimahi hetkhamlou leh notthap kahivangin nathupeh hohi kasumil dehpoi.
Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
142 Pakai nangahin tonsotna thudihna aum e, chuleh nathuhil dihtah hojonghi nolnabei ahi.
La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
143 Hahsatna le lungkhamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
144 Nadaan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna kaneitheina dingin neihetthem sah’in.
Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
145 Kalungthim pumpin kataove O Pakai neihouvin, keiman nadaan thuho chu kanit jingding ahi.
Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
146 Nangma kahin kouve Pakai neihuhdoh’in, nadaan thuho chu kajuijing theinadin.
Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
147 Khovah masangin matah’in kathouvin, nathutepna chun kakinem in panpi kathum e.
Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
148 Jan khovah’in kahah’in nathutep chu kagel jinge.
Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
149 Nami ngailutna dihtah’a konchun O Pakai kataona ngai in lang nadaanthu juina ahin neichohhing kittan.
Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
150 Daan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamla lheh’un ahi.
Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
151 Ahinlah O Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupeh ho jouse adih’in ahi.
O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
152 Nadaan semhohi tonsot'a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
153 Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh’in, ajeh chu keiman nathuhil hochu kasumil khapoi.
Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
154 Keima langa pangin lang kachungchang thu neiseipeh’in nakitepna bangin neihuhdoh’in.
Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
155 Miphalou hovang kihuhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon nadaanthu hi anahsah pouve.
La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
156 O Pakai namihepina hi anasalheh jenge, nadaan semhohi jui ing kating kahinkho hi neikiledohsah tan.
Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
157 Mitamtah’in asugentheijin eisuboijin ahi, ahinlah nadaan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
158 Hitobanga mikitahlou hohi kamutengleh kalungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amahohin nadaanthu hi anahsah pouvin ahi.
Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
159 Pakai ven nathupeh hi ichangei a kagelkhoh hitam, namingailutna longlou jal in kahinkho hi neilepeh kit in.
Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
160 Nadaan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, nadaan thu dihtah hohi tonsot'a dingjing ding ahi.
La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
161 Mithaneihon dihloutah’in eibolseuve, ahinlah keiman nathupeh hi kalungthim in ginna kanei jinge.
I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
162 Khattouvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah’in ahi.
Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
163 Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh’e.
Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
164 Nadaanthu hohi adihjeh’in nikhat in sagivei thangvahna penge.
Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
165 Nangma daanthu ho gelkhohna neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipouvin ahi.
Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
166 Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichalheh jengin ahi, hijeh’a chu nathupeh ho hi kajuijing ahi.
Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
167 Nadaan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium kasalheh jenge.
L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
168 Ahi, keiman nathupeh hole nadaan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin kakimanchahna jouse nahen ahi.
Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
169 O Pakai kahin kounahi ngai in nangin neiteppehna bangin hetthem theina lungthim neipen.
Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
170 Kataona hi ngai in, nathutepna bangin neihuhdoh tei in.
Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
171 Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman nadaan thu hohi neihil themtan ahi.
Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
172 Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih’in ahi.
La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
173 Nei kithopina khutchu hin lhangdoh’in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
174 O Pakai nangin neihuhdoh dinghi kangaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
175 Nangma kathangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
176 Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.
Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.

< La Bu 119 >