< La Bu 102 >

1 Pakai kataona ngaiin! Kangeh nahi neisanpeh in.
Ein Gebet des Elenden, so er betrübt ist und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir kommen!
2 Kei a kon in kiheimang hih’in, kahahsat phatleh khohsah tah’in neingaipeh in, kangaichat phatleh neihin gelkhoh in,
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir in der Not; neige deine Ohren zu mir; wenn ich dich anrufe, so erhöre mich bald!
3 Ajeh chu kahinkho hi meikhu bangin abeipai jitai, kagu kachang hi asadohji tai.
Denn meine Tage sind vergangen wie ein Rauch, und meine Gebeine sind verbrannt wie ein Brand.
4 Kalungsung hi anadohjin hamhing bangin agolha jitai, chutengle chun kagilkel jong abeipaiji tai.
Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.
5 Ajeh chu lunggim a kakhoisat sat jeh’in kavun le kagu hobou kahitai.
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.
6 Keima neldi gam a sumbupi toh kabangtai, gamlatah gamthip gam a sumbupi noutoh kabangtai.
Ich bin gleich wie eine Rohrdommel in der Wüste; ich bin gleich wie ein Käuzlein in den verstörten Stätten.
7 Keima kahah khovahjin, inting vumma vacha changkhat seh lunghel tah-a um kabange.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Kagal miten sun nilhu in eitaitom jingun, amahon eisamseuvin eitaitom jingun ahi.
Täglich schmähen mich meine Feinde; und die mich spotten, schwören bei mir.
9 Keima buneh jong nen eh jeng ahitai. Kadon na sunga jong kamitlhi alonglut tai.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Weinen
10 Nalunghan le lungphatmo nachun eiin eiman tum in eipaidoh tai.
vor deinem Dräuen und Zorn, daß du mich aufgehoben und zu Boden gestoßen hast.
11 Kahinkho hi nilhah lang nilep bangin achemang loijitai. Keima hampa bangin kagop lhaloi jitai.
Meine Tage sind dahin wie ein Schatten; und ich verdorre wie Gras.
12 Ahinla Pakai nangvang nalaltouna a natoujing ding ahi. Naminthan na akhang khanga chelhajing ding ahi.
Du aber, HERR, bleibest ewiglich und dein Gedächtnis für und für.
13 Nangma hung kipat in natin Jerusalem hi nahin khoto ding ahi. Tuahi aman-u khohsah phat ahin, tuhi kitepna dungjui a mi kithopi phat ahi.
Du wollest dich aufmachen und über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, und die Stunde ist kommen.
14 Ajeh chu namiten bang’a song jouse angailu uvin chuleh lamlenna vutvai hojeng jong angaisang’un ahi.
Denn deine Knechte wollten gerne, daß sie gebauet würde, und sähen gerne, daß ihre Steine und Kalk zugerichtet würden;
15 Chujouteng leh chitin namtin ten Pakai ang-a kithing thingding ahi,
daß die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Ehre;
16 Ajeh chu Pakai in Jerusalem ahin thahsem kitding chutengle Ama aloupina-a hung kilang ding,
daß der HERR Zion bauet und erscheinet in seiner Ehre.
17 Aman tahlelte taona ahin sanding Aman angaichat hou asanpehding ahi.
Er wendet sich zum Gebet der Verlassenen und verschmähet ihr Gebet nicht.
18 Khonunga khangthahho dinga kijihlut pehding hitia chu tua pengloulai hon Pakai chu ahin thangvah dingu ahi.
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
19 Pakai in van muntheng a kon a ahin vetsuh ding, Aman van'a kon a leiset hi ahin vetsuh ding
Denn er schauet von seiner heiligen Höhe, und der HERR siehet vom Himmel auf Erden,
20 songkul tangte khoisatna ajahding thidinga themmo kichanho alha doh dinga,
daß er das Seufzen des Gefangenen höre und losmache die Kinder des Todes,
21 hiteng chuleh Pakai minthanna chu Zion a lopna umding, chule Jerusalem a kithngvah ding ahi.
auf daß sie zu Zion predigen den Namen des HERRN und sein Lob zu Jerusalem,
22 Mihonpi tamtah chu ahung kikhopkhom tengleh lenggam hochu Pakai chibai boh a hungdiu ahi.
wenn die Völker zusammenkommen und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Aman kaban thahat akim laitah avolhun kahinkho asuchomtai.
Er demütiget auf dem Wege meine Kraft; er verkürzet meine Tage.
24 Hinla keiman Ama kakouvin “Oh Pakai tonsot'a hingjing kakhandon laitah ahin kahinkho lahih’in.
Ich sage: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 Kum tamtah achetai, nangin hiche leiset leibul nana lhungdoh’in, van hohi nakhut tah’in nanasemdoh in,
Du hast vorhin die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 hihojouse hung mangthah ding ahinlah nang tonsotna nahinjing ding ahi, amaho ponlui bangin hungvui lhantin, Nangin amaho chu von banga nakhelding chujouteng napai mangdiu ahi.
Sie werden vergehen, aber du bleibest. Sie werden alle veralten wie ein Gewand; sie werden verwandelt wie ein Kleid, wenn du sie verwandeln wirst.
27 Hinla Pakai nangvang abang chu nahijingin ahi.
Du aber bleibest, wie du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Nangma mite chate jouse lungmong a umdiu ahi. Achate chateho chu na-anga hung khanglen diu ahi.

< La Bu 102 >