< Thuchihbu 5 >

1 Kachapa, kachihna hi khohsah inlang ka thumop hi phaten ngaijin. Kathil hetkhen theina hi phatea nakol sunga nangai ding ahi.
fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
2 Ajeh chu thil hetkhen theina neijin natin, nakam sung jenga jong hetthemna umjing ding ahi.
ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
3 Numei jong ho lei-chu khoiju lhumma lhum ding, athusei chan-u thao kinu sanga jolji ahi.
favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
4 Hinlah achaina chu gu-banga khajia, chule hemto chemjam banga hemji ahi.
novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
5 Akeng tenin thina’a apui lutjia, noimi gam chan’a chelut ding ahi. (Sheol h7585)
pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant (Sheol h7585)
6 Hitobang numei hin hinna lampi anahsah jipon, achena tinchang anoh phah jin, amanun-la akihet doh jipon ahi.
per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
7 Hijeh chun tun kachapa teho kasei ngaijun, kahilna thuchang hoakon hin jammang ding go hih beh un.
nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
8 Hiche numeinua kon khun kidalseu vin, akotpi phung lam’a jong chenai ding go hih beh un.
longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
9 Hitia chu nabol lou ule, mihoa kon jabolna nachan lou ding, nahin kho sunga min nakhoto thei lou ding ahi.
ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
10 Hetkhah lou mihon nahatna le nahaona aboncha a-luo diu, natohga jouse jong michom beh in a-luo ding ahi.
ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
11 Na hinkho ajona lam teng gim hesoh nato ding, natahsa pumpi manthahna aso diu ahi.
et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
12 Chuteng nangin seijin natin, “Kigah chahna hi ichan-a kana thet a, phosalna hi iti kana thet hitam?
cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
13 Keiman eihil ho thu kana donse pon, ka dinga thusei ho jeng jong kana donse tapoi.
nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
14 Tuhin mipi kikhopna’a kon keima mah thahna mun kalhun kon ahitai, tia nasei ding ahi.”
paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
15 Nangma twikhuh’a kon hung potdoh twi chu kidon jeng tan.
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
16 Na twikhuh dunga twi put chu muntin’a hetdoh-a um’a chule kholai tinchanga um mong ding hinam?
deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
17 Hichu nanga ding bouvin koijin, nakom’a hung maljin vang nachan sah lou ding ahi.
habeto eas solus nec sint alieni participes tui
18 Na twikhuh chu phatthei chang tahen, nangma tah jong nasenji chunga kipah tan.
sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
19 Na deitah na jinu sajuh golpai hoitah le sajuh chal hoitah bang in, phattin in aman nahebolna nachunga lhung jing hen, amanu anglum jal’a kipah jing nahin, aman natuh chah jing hi nalungset phot chetna ahi.
cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
20 Kachapa, i-atileh numei chon chavei chu naki ngaipi jing a, hitobang numei kampao phalou chu a-anglum’a um ding nagot jing ham?
quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
21 Ajeh chu Pakai hi mihem lam lhah jouse ve-jing ahin, alam lhah na jouse avet-jing ahi.
respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
22 Miphalou chu a chondih lounan akipalsah teijin, a chonsetna chun atuh chahji ahitai.
iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
23 Ama chu kigah chana beija thina chang ding, angol-ga chun manthahna asoji ahi.
ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur

< Thuchihbu 5 >