< Thuchihbu 18 >

1 Mihem ama changseh kikhoh sahpa chu ama dei lam jeng-ah akisalal jin, thildih lam ki manchahna jouse adoudal jin ahi.
A man who isolates himself pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 Mingol in thil hetthem’a lunglhai ding kiti anahsah pon, ama lung ngaichat jeng bou akhoh sah-jin ahi.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Phatlouna ahung um teng, thangset nan ahin jui in, kijatona abei teng kimudana aum paijin ahi.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 Miching kamsung'a kon hung potdoh thuchang hohi twithuh tobang ahin, chihna jong hi vadung tehliu’a twilong tobang ahi.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 Miphalou maija langnei hi angaina ahipon, midih chungthu adih’a tanding jong suh-noh phah lou ding ahi.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 Mingol thucheng hin mitoh kinahna ason, akamchenga kon in mol akisei doh bep jitai.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 Mingol kamcheng hi ama dinga amanthahna bep ahin, aleigui in ama le ama thangkol’a o-na ding akisemdoh bep ahi.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 Aguh a thu poa pangpa thusei jihi, anneh tuitah tobang ahin, akamcheng sohdoh jouse jong mihem lungsunga alhalut paijin ahi.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 Atohna chunga mithase hi, mi manthah sahpa toh sopi ahi.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 Pakai minhi kulpi nasatah tobang ahin, hijeh chun midih in abel-jin hoidohnan aneije.
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 Mihaopa nei le gou chu ama din kulpi dettah tobang ahin, akihuh hingna dinga pal kikai bep bep ahi.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 Mihem amanthah kon leh, kiletsah nan adim jin, koi hileh akineosa masa chan chu jabolna chang ding ahi.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 Thil hetchet masanga donbut jeng chun, ngol-houi tah jumna ato tei ding ahi.
He who answers before he hears, that is folly and shame to him.
14 Mihem lhagao in dam-mona athoh jou in, hinlah lhagao adamlou teng thoh hahsa ding ahi.
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 Chihna lungthim neihon phattin’in hetbe ding adei-jun, hijeh chun miching hon hetna mube ding ago jing un ahi.
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 Mihem kiti hi athilpeh chun lampi agonpeh-ji ahin, hijeh chun milen milal henga jong apuilut jin ahi.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 Mihem khat’in achungthu akikhol masah teng, adih in akimu nan, akihehpi dingpa ahung lhun’a akikhol chaisoh teng, achungthu kiseipan bep ahi.
He who pleads his cause first seems right— until another comes and questions him.
18 Vang vetna kiti hin baotamna abeisah jin, akidou teni kah’a jong thutan in apang e.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 Sopi khat in asopi khat apanpi hi, kulpi dettah tobang ahin, hinlah kinahna aso teng khopi kelkot kikam chah kheh tobang ahi.
A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
20 Mihem in kamngai vang'in an-neh ding akimun, koi hileh akamcheng sohsa ne chan chu alungkim in ahi.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 Kampao le leiguia kon in thi le hin akingam in, koi hileh adihlou’a thusei chan chun atohga aneh tei ding ahi.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Pasal in numei ji-ding akimu teng, amapa chu anunnom ahin, ajeh chu Pakaija kon lung lhaina chang ding ahitai.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
23 Mivaichan khotona angaichat teng atao jin, hinlah mihao’in kiletsah tothon thu asei-jin ahi.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 Gol le pai kiti hi apha-lhem manthahna thei jong aum in, hinlah gol le pai abang chu penpi tahbeh sopi sanga kinaipi jong aum in ahi.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< Thuchihbu 18 >