< Nehemiah 7 >

1 Pal kaget chai phat’un keiman kotpi ho chu katungdoh in chule kelkot ngah ho le lasathem ho chule Levi ho chu atoh mun che’uva kapansah in ahi.
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 Keiman Jerusalem khopi sunga vaihom dingin kasopipa Hanani kapansah in, Hananiah chu khopi kulpi vaipon kapansah in ahi; ajeh chu amahi tahsan umtah le midang sanga Pathen jana neitah mi ahi.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 Chule amaho koma chun keiman kaseiyin, “Nikhat sungin ni ahasat laisen kelkot chu honsan koi hih un, chuleh kelkot ngah hochun kot anga lai sung seuvin khah’unlang kotchu kamchah un. Chule Jerusalema cheng ho chu kot ngah dingin pan mun peuvin, chule phattin in nga sah jouvin, chule loikhat chu apan mun’uva umden’u hen lang loikhat chu ama cheh inmaiya ngasah un,” katin ahi.
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Hichepet chun khopi chu alen in akijal in ahi, ahinla asunga cheng mite chu alhomin ahi. Chule achen nau in ho jong chu sahphat lou ahi.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Hitichun Pathenin eihetsah dungjuiyin, khopi sunga lamkai hole mithupi ho chu khosunga cheng milhom ho chutoh kakou khomun aminu kajih lut sah in ahi. Chule keiman Judah gamma ana kile masaho min kijihlut na lekhabu chu kana mudoh in ahi, hichea kamu chu hiche ho hi ahi:
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Hiche Judahte asohchan nauva hungkile doh a gamchom choma ana kithe-thang hochu ahiuve. Chule leng Nebuchednezzer in Babylona ana puilut ana chenna ngaisau Jerusalem le Judah khopi chom choma tua lelut kit ho chu ahiuve.
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 Alamkai houchu, Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, chuleh Baanah ahiuve. Hiche Israel chate akithe thang nauva kona hung kile kit hochu ahiuve:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 Parosh insung mite mihem sangni le ja khat le som sagi le ni ahiuve.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 Shephatiah insung mite chu mihem jathum le som sagi le ni ahiuve.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 Arah insung mite chu mihem jagup le som nga le ni ahiuve.
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 Pahath Moab insung mite chu mihem(Jeshua le Joab chilhah ho) sangni le ja get le som le get ahiuve.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 Elam insung mite chu mihem sang khat le jani toh som nga le li ahiuve.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 Zattu insung mite chu mihem ja get le som li le nga ahiuve.
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 Zaccai insung mite chu mihem ja sagi le somgup ahiuve.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 Binnui insung mite chu mihem jagup le som li le get ahiuve.
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 Bebai insung mite chu mihem jagup le somni le get ahiuve.
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 Azgad insung mite chu mihem sangni le jathum le somni le ni ahiuve.
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 Adonikam insung mite chu mihem jagup le somgup le sagi ahiuve.
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 Bigvai insung mite chu mihem sangni le som gup le sagi ahiuve.
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 Adin insung mite chu mihem jagup le som nga le nga ahiuve.
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 Ater insung mite chu (Hezekiah chilhah) mihem somko le get ahiuve.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 Hashum insung mite chu mihem jathum le somni le get ahiuve.
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 Bezai insung mite chu mihem jathum le som ni le li ahiuve.
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 Jorah insung mite chu mihem jakhat le som le ni ahiuve.
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 Gibbar insung mite chu mihem somko le nga ahiuve.
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 Bethlehem le Netophah mipite chu jakhat le somget le get ahiuve.
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 Anathoth mipite chu mi jakhat le somni le get ahiuve.
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 Beth-azmaveth mipite chu mi somli le ni ahiuve.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 Kiriath-jearim, Kephirah le Beeroth mipite chu mihem ja sagi le somli le thum ahiuve.
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 Ramah le Geba mipite chu mihem jagup le somni le khat ahiuve.
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 Michmash mipite chu mihem ja khat le somni le ni ahiuve.
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 Bethel le Ai mipite chu mihem ja khat le somni le thum ahiuve.
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 Lhumlam Nebo mipite chu mi somnga le ni ahiuve.
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 Lhumlam Elam khomite chu mi sang khat le jani le somnga le li alhinguve.
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 Harim khomite chu mi jathum le somni ahiuve.
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 Jericho khomite chu mi jathum le somli le nga ahiuve.
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 Lod, Hadid le Ono khomite chu mihem ja sagi le somni le khat ahiuve.
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 Senaah khomite chu mihem sang thumle jako le som thum ahiuve.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Hiche hohi thempuho ava cheh nauva kona hung kile kit ahiuve: Jedaiah insung mite (Jeshua chilhah te ahiuve) amaho chu mihem jako le som sagi le thum ahiuve.
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 Immer insung mite chu mihem sang khat le som nga le ni ahiuve.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 Pashhur insung mite chu mi sang khat le jani le somli le sagi ahiuve.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 Harim insung mite chu mi sangkhat le som le sagi ahiuve.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Hiche hohi ava cheh nauva kona hung kinungle Levite chu ahiuve: Jeshua le Kadmiel insung mite (Hodaviah chilhahte ahiuve) chu mihem som sagi le li ahiuve.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Asaph insung mite lathem hochu ahiuve amaho chu mi jakhat le somli le get ahiuve.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 Chule kelkot ngah a pang Shallum, Ater, Talmon Akkub, Hatita le Shobai insung mite chu mihem jakhat le somthum le get ahiuve.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Ava cheh nauva kona hung kile doh kit houin lhacha ho Ziha, Hasupha, Tabbaoth chilhah ho chu:
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 Keros, Siaha, Padon;
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai;
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 Hanan, Giddel, Gahar;
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda;
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 Gazzam, Uzza, Paseah;
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 Besai, Meunim, Nephushesim;
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur;
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 Bazlith, Mehida, Harsha;
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 Barkos, Sisera, Temah;
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 Neziah leh Hatipha;
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Leng Solomon lhacha a pangho ava cheh nauva kona hung kile doh ho chu; Sotai, Hassophereth, Peruda chilhah ho ahiuve.
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 Talaph, Dakkon, Giddel;
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth, Hazzebaim le Ami ahi.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Houin lhacha hole Solomon lhacha ho chilhah ho abonchauvin mihem jathum le somko le ni ahiuve.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 Loichom ho: Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon le Immer khopi hoa kona hung kile doh ho ahiuve. Ahinla amahon a insung chu Israel chilhah akon ahi nao photchenna apethei pouvin ahi.
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 Hiche loi ho hin Delaiah, Tobiah, le Nekoda insung miho ahopin ahi, chule amaho chu abonun mihem jagup le som li le ni ahiuve.
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 Thempuho insung mite Hobaiah, Hakkoz, chule Bar-zillai jong ahung kileuve (hiche Bar-zillai kitipa hin Gilead na kona Bar-zillai chilhah numei khat akichen pin amahin hichenu insung mite min alah ahi).
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Amaho hin phung kisutna a aminu ahin hol’uvin amudoh pouvin ahi, hijeh chun amaho hi thempu kin chu akitoh sah tapouvin ahi.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 Chule gamvaipo pan thempuhon Urim le vangvet na Thummim mangcha a Pakai adoh tokah-uva kilhaina a kitohdohsa hochu thempu hina a anehlou diuvin aseipeh in ahi.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Chule Judah mi ahung kinungle hochu abonun mihem sang somli le sangni toh jathum le som gup alhinguvin ahi.
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 Mihem hijat jou jong chun asohteu pasal le numei hochu mihem sang sagi le jathum le somthum le sagi ahiuve; chule lasa a pangho chu numei le pasal abonchauvin mihem ja ni le som le nga ahiuve.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Asakol chengseu chu jasagi le somthum le gup ahin chule sakol pol chengse jong chu jani le somli le nga ahi.
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 Chujongle asa ngongsang chengseu chu jali le som thumle nga ahin, sangan chengse chu sang gup le jasagi le somni alhinge.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Chule aphung sunguva insung upa cheh mi phabep in jong Sana daric sangkhat le kisilna kong som nga toh thempu von ja-nga le som thum jen houin sah na dingin thil kholna a chun atoh doh jengun ahi.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 Chujongleh apu apauva phung upa loikhat injong natohna a manchah dingin sana daric sang som ni le dangka sang ni le ja sagi le som nga atohdoh un ahi.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 Chule mipi adang dangin atokhom’u chu sana sang som ni le dangka sangni le ja nga toh thempuho von ding somgup le sagi atoh doh un ahi.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 Hitobang tah hin thempuho, Levite, chule kotngah ho, lasaho, houin lhacha ho, chule milham ho phabep Jerusalem komah achengun ahi. Chule mipi adangho chengse chu Israel gamsung amaho khopi cheh’uva ale chenlut tauvin ahi. Lha sagi lhinin vang Israelte akhosung cheh uva achenglut soh tauve.
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< Nehemiah 7 >