< 1 John 2 >

1 Kacha deitahte, nachonset louna dinguva hiche hi nahenguva kahinjih ahi. Hinlah achonse aumtah a ahileh ichung thu'u eiseichampeh thei dingu chonphatah Yeshua Christa chu inei nauve.
मेरे प्रिय बालकों, मैं ये बातें तुम्हें इसलिए लिखता हूँ, कि तुम पाप न करो; और यदि कोई पाप करे तो पिता के पास हमारा एक सहायक है, अर्थात् धर्मी यीशु मसीह।
2 Amatah hi ichonset nauva kona lhatdohna dinga hung kikatdoh a ahitai–chule eiho chonset jengseh hilouvin vannoi mite chonset jaljeh jong ahi.
और वही हमारे पापों का प्रायश्चित है: और केवल हमारे ही नहीं, वरन् सारे जगत के पापों का भी।
3 Chule eihon Athupeh ho ijuiyuva ahileh Ama chu iheuve tia iseitheiyu ahi.
यदि हम उसकी आज्ञाओं को मानेंगे, तो इससे हम जान लेंगे कि हम उसे जान गए हैं।
4 Koiham khattouvin, Keiman Pathen kahei tihen Pathen Thupeh ho jui hih henlang hitaleh, amatah chu mijou ahin, chule thutah'a chu hinglouva ahi.
जो कोई यह कहता है, “मैं उसे जान गया हूँ,” और उसकी आज्ञाओं को नहीं मानता, वह झूठा है; और उसमें सत्य नहीं।
5 Hinlah Pathen Thu jui'a chu Ama ngailutna ivetsah tahbeh u ahi. Hichea hin Amaa hinga ihiuve ti ihetnau ahi.
पर जो कोई उसके वचन पर चले, उसमें सचमुच परमेश्वर का प्रेम सिद्ध हुआ है। हमें इसी से मालूम होता है, कि हम उसमें हैं।
6 Koihileh Pathena kahinge tiho chun Yeshua banga abol diu ahi.
जो कोई यह कहता है, कि मैं उसमें बना रहता हूँ, उसे चाहिए कि वह स्वयं भी वैसे ही चले जैसे यीशु मसीह चलता था।
7 Deitahte, keiman nangho henga thupeh thah kajih ahipoi; atil abula naneisau thupehlui chu kahin jih joh ahi. Hiche thupehlui chu–khat le khat kingailut ding masanga najahsau chu ahi.
हे प्रियों, मैं तुम्हें कोई नई आज्ञा नहीं लिखता, पर वही पुरानी आज्ञा जो आरम्भ से तुम्हें मिली है; यह पुरानी आज्ञा वह वचन है, जिसे तुम ने सुना है।
8 Hiche thupeh hi athah jong ahi. Yeshua chu hiche thupeh a chon'ah ahin chule nangho jong hichea hi nachon diu ahi. Ajeh chu muthim hi hungmang ding chule vah tahbeh chu hungvah doh a ahitai.
फिर भी मैं तुम्हें नई आज्ञा लिखता हूँ; और यह तो उसमें और तुम में सच्ची ठहरती है; क्योंकि अंधकार मिटता जा रहा है और सत्य की ज्योति अभी चमकने लगी है।
9 Koiham khattouvin, “Keima Vah'a kavahlei,” tihen hinlah Christian asopi khat chu hotboltaleh, hichepa chu muthim lah a umnalai ahi.
जो कोई यह कहता है, कि मैं ज्योति में हूँ; और अपने भाई से बैर रखता है, वह अब तक अंधकार ही में है।
10 Koipen hijongleh sopi midang khat angailut'a ahileh vah'a chu chon'ah ahin, chule koima kipal lhuh sahlou ahije.
१०जो कोई अपने भाई से प्रेम रखता है, वह ज्योति में रहता है, और ठोकर नहीं खा सकता।
11 Hinlah sopi michom dang khat hot bola chu muthimlah a uma chule vahlea ahi. Hitobang mi chun achena ding lampi ahepon, muthim chun amit chotsah ahi.
११पर जो कोई अपने भाई से बैर रखता है, वह अंधकार में है, और अंधकार में चलता है; और नहीं जानता, कि कहाँ जाता है, क्योंकि अंधकार ने उसकी आँखें अंधी कर दी हैं।
12 Pathen chate ho dinga kajih ahi, ajeh chu Yeshua jal'a nachonset u ngaidam nahi tauve.
१२हे बालकों, मैं तुम्हें इसलिए लिखता हूँ, कि उसके नाम से तुम्हारे पाप क्षमा हुए।
13 Tahsan naa pilhing ho henga kahinjih ahi, ajeh chu atil abula pat'a anaumsa Christa chu nanghon naheuve. Tahsana khangdong nangho henga kahinjih ahi, ajeh chu nanghon agiloupa chu nakidou piuva najou ahitai.
१३हे पिताओं, मैं तुम्हें इसलिए लिखता हूँ, कि जो आदि से है, तुम उसे जानते हो। हे जवानों, मैं तुम्हें इसलिए लिखता हूँ, कि तुम ने उस दुष्ट पर जय पाई है: हे बालकों, मैंने तुम्हें इसलिए लिखा है, कि तुम पिता को जान गए हो।
14 Nangho Pathen Chate ho henga kahinjih ahi, ajeh chu nanghon Pachu naheuve. Tahsan'a pilhing nangho henga kajih ahi, ajeh chu nanghon Christa chu naheuvin, Ama chu atil abula anaum jingsa ahi. Tahsanna khang dong nangho henga kahin jih ahi, ajeh chu nangho nahat uvin chule Pathen Thu nalung sunguva achenge, chule agilouto nakidouvu chu najou tauve.
१४हे पिताओं, मैंने तुम्हें इसलिए लिखा है, कि जो आदि से है तुम उसे जान गए हो। हे जवानों, मैंने तुम्हें इसलिए लिखा है, कि तुम बलवन्त हो, और परमेश्वर का वचन तुम में बना रहता है, और तुम ने उस दुष्ट पर जय पाई है।
15 Hiche vannoi hi ngailu hih un ahilouleh vannoiyin napeh u jong ngailu hih un, ajeh chu nanghon vannoi nangailut tenguleh, nanghon Pa ngailutna chu nanei lou u ahi.
१५तुम न तो संसार से और न संसार की वस्तुओं से प्रेम रखो यदि कोई संसार से प्रेम रखता है, तो उसमें पिता का प्रेम नहीं है।
16 Ajeh chu vannoiyin tahsalam lung ngaichat ho, mitmua deichatthei ho, chule ithilbol doh hou chule ineihouva kiletsah pina apehthei ahi. Hitihohi Pa a kon ahipoi, ahin hiche vannoiya kon joh ahi.
१६क्योंकि जो कुछ संसार में है, अर्थात् शरीर की अभिलाषा, और आँखों की अभिलाषा और जीविका का घमण्ड, वह पिता की ओर से नहीं, परन्तु संसार ही की ओर से है।
17 Chule hiche vannoi le miho lung ngaichatna ho jong akem tul tule. Hinlah Pathen lunglambol ho chu tonsot'a umjing ding ahiuve. (aiōn g165)
१७संसार और उसकी अभिलाषाएँ दोनों मिटते जाते हैं, पर जो परमेश्वर की इच्छा पर चलता है, वह सर्वदा बना रहेगा। (aiōn g165)
18 Cha ngaitahteho, phat nunung chu ahitai. Christa doupa ahunge ti naja tauve. Chule Christa dou tampi ahung kilangtai. Hichea kon hin phat kichai kon ahunghitai ti naheuve.
१८हे लड़कों, यह अन्तिम समय है, और जैसा तुम ने सुना है, कि मसीह का विरोधी आनेवाला है, उसके अनुसार अब भी बहुत से मसीह के विरोधी उठे हैं; इससे हम जानते हैं, कि यह अन्तिम समय है।
19 Hiche miho hin i-houbung hou adalhauve, hinlah amaho eihoto houbunga ium khom tahbeh khapouve, chuti lou hileh eiho toh umkhom diu ahitai. Adalhah u chun, amaho hi eihoa ahipouve ti aphotchen ahi.
१९वे निकले तो हम में से ही, परन्तु हम में से न थे; क्योंकि यदि वे हम में से होते, तो हमारे साथ रहते, पर निकल इसलिए गए ताकि यह प्रगट हो कि वे सब हम में से नहीं हैं।
20 Hinlah nangho hitobang chun naumpouve, ajeh chu Lhagao Theng nachung uvah ahung tan chule nangho jousen thutah chu nahesoh keiyuve.
२०और तुम्हारा तो उस पवित्र से अभिषेक हुआ है, और तुम सब सत्य जानते हो।
21 Hichea keiman nangho koma kajih hi thutah nahe pouve tia kasei ahipon, ahin nanghon thutahle jouthu akibahlouna naheuve.
२१मैंने तुम्हें इसलिए नहीं लिखा, कि तुम सत्य को नहीं जानते, पर इसलिए, कि तुम उसे जानते हो, और इसलिए कि कोई झूठ, सत्य की ओर से नहीं।
22 Chule koiham jouseipa chu? Koi hileh Yeshua chu Christa ahipoi ti chan chu Christa dou ahi.
२२झूठा कौन है? वह, जो यीशु के मसीह होने का इन्कार करता है; और मसीह का विरोधी वही है, जो पिता का और पुत्र का इन्कार करता है।
23 Koi hileh Chapa seilep chan chun Pa aneilou ahi. Hinlah Chapa phongdoh chan chun Pachu anei ahitai.
२३जो कोई पुत्र का इन्कार करता है उसके पास पिता भी नहीं: जो पुत्र को मान लेता है, उसके पास पिता भी है।
24 Hitiahi, atil abula pat'a nakihiluva chu tahsan umtah'a napandet dingu ahi. Hichu nabol ahileh, nangma Pa le Chapa toh kiloikhoma nahi ding ahi.
२४जो कुछ तुम ने आरम्भ से सुना है वही तुम में बना रहे; जो तुम ने आरम्भ से सुना है, यदि वह तुम में बना रहे, तो तुम भी पुत्र में, और पिता में बने रहोगे।
25 Chule hiche kiloikhomna ithanop nau hi aman eithutep peh u Tonsot Hinna chu ahi. (aiōnios g166)
२५और जिसकी उसने हम से प्रतिज्ञा की वह अनन्त जीवन है। (aiōnios g166)
26 Keiman hicheng thil ho kajih hi nangho napui lamvai dinghou chung chang thua nangho kagih nahiuve.
२६मैंने ये बातें तुम्हें उनके विषय में लिखी हैं, जो तुम्हें भरमाते हैं।
27 Hinlah nanghon Lhagao Theng naneiyuve chule Ama nangho sunga achenge chule ipi chu thutah ham tithua koiman nahil dingu ngaikhoh ahitapoi. Ajeh chu Lhagao chun imalam jousea nahil dingu ahi, chule Aman ahil chu thutah ahi, Ama ah jou apangpoi. Hiti chun aman nahilsau bang chun, Christa to kiloikhomna nei jingun.
२७और तुम्हारा वह अभिषेक, जो उसकी ओर से किया गया, तुम में बना रहता है; और तुम्हें इसका प्रयोजन नहीं, कि कोई तुम्हें सिखाए, वरन् जैसे वह अभिषेक जो उसकी ओर से किया गया तुम्हें सब बातें सिखाता है, और यह सच्चा है, और झूठा नहीं और जैसा उसने तुम्हें सिखाया है वैसे ही तुम उसमें बने रहते हो।
28 Chule tun, cha deitahte, Christa toh kiloikhomna neijingun, ajeh chu Ama ahung kilah tengleh nanghon lung ngamna bulhingset nanei dingu chule jahcha a chon talou ding nahiuve.
२८अतः हे बालकों, उसमें बने रहो; कि जब वह प्रगट हो, तो हमें साहस हो, और हम उसके आने पर उसके सामने लज्जित न हों।
29 Eihon Christa chu chonpha ahi ti ihettah jeh uvin, koi hijongleh adih bola chu Pathen cha ahiuve tijong iheuve.
२९यदि तुम जानते हो, कि वह धर्मी है, तो यह भी जानते हो, कि जो कोई धार्मिकता का काम करता है, वह उससे जन्मा है।

< 1 John 2 >