< 1 Corinth 6 >

1 Nangho lah a atahsan khat'in michom atahsan khattoh kinahna aneiya ahileh, itiloma ngam nahiuva atahsan dangho koma suhchet ding golouva, leilam kihehna muna gakiheh a nahiu vem?
あなたがたの中には、仲間の者と争いを起こしたとき、それを聖徒たちに訴えないで、あえて、正しくない人たちに訴え出るような人がいるのでしょうか。
2 Nikhatle vannoi thutan'a ihung pan dingu geldoh louva nahiu vem? Chule vannoi thutan'a napan dingu ahileh, hiche thil neocha hoa hi nangma ho tah in gellhahna naneithei lou u ham?
あなたがたは、聖徒が世界をさばくようになることを知らないのですか。世界があなたがたによってさばかれるはずなのに、あなたがたは、ごく小さな事件さえもさばく力がないのですか。
3 Vantil ho thu ihintan dingu geldoh loubeh a nahiu vem? Hitia hi nangho tah in tuhinkhoa kinahna chu suhchamna ding nagelthei diu adoltah ahije.
私たちは御使いをもさばくべき者だ、ということを、知らないのですか。それならこの世のことは、言うまでもないではありませんか。
4 Hitobang thudola dan dung juiya kinahna naneiyuva ahileh itidan'a houbungin ija agelloubeh polam mi thutanho koma chea nahiu vem?
それなのに、この世のことで争いが起こると、教会のうちでは無視される人たちを裁判官に選ぶのですか。
5 Hiche keiman kaseihi nangho jachatsahna dinga kati ahi. Hiche chung changa lung gellhah theina pea houbungho jouse lah a jong koima naum lou u hitam?
私はあなたがたをはずかしめるためにこう言っているのです。いったい、あなたがたの中には、兄弟の間の争いを仲裁することのできるような賢い者が、ひとりもいないのですか。
6 Hinlah chutia bollouva, atahsan khat in atahsan michom khat–atahsanlouho masangtah a aheh thei jenghi!
それで、兄弟は兄弟を告訴し、しかもそれを不信者の前でするのですか。
7 Hitobang chan geiya khat'in khat dan pan'a kihehna naneiyuhi nangho kijumsoa nahiuve. Athem moa kahitai tia nanoplhah uva chule hitia chu na ngahdoh jengleu itia ham? Nangmatah chu doha kibol khum joh nahimo uham?
そもそも、互いに訴え合うことが、すでにあなたがたの敗北です。なぜ、むしろ不正をも甘んじて受けないのですか。なぜ、むしろだまされていないのですか。
8 Chusangin, nangho tah thil dihlou bol in napang uvin chule natahsan kibahpiho najoulhep uve.
ところが、それどころか、あなたがたは、不正を行なう、だまし取る、しかもそのようなことを兄弟に対してしているのです。
9 Thil dihlou bol ho chun Pathen Lenggam alo lou dingu ahi ti hi nahetdoh lou u ham? Nangho tah kingolbol hih uvin. Ahinlah jonlungpua chonsenom jing ho, ahilouleh pasal kijoh ho, ahilouleh pasal leh pasal jongho,
あなたがたは、正しくない者は神の国を相続できないことを、知らないのですか。だまされてはいけません。不品行な者、偶像を礼拝する者、姦淫をする者、男娼となる者、男色をする者、
10 ahilouleh aguchaho, ahilouleh michipseho, ahilouleh jukhamho, miseiseho, ahilouleh miduhabol ho hitobang bol michu khatcha jong Pathen Lenggama lutlouhel dingu ahi.
盗む者、貪欲な者、酒に酔う者、そしる者、略奪する者はみな、神の国を相続することができません。
11 Nangho lah a phabep hitobang chu nana hiuve. Hinla tua hi nangho angima nahi tauvin, athenga kisem nahi tauvin, Pakai Yeshua Christa min pan'a chule Lhagao Theng jal'a Pathen to kilunglhaiya nahi tauve.
あなたがたの中のある人たちは以前はそのような者でした。しかし、主イエス・キリストの御名と私たちの神の御霊によって、あなたがたは洗われ、きよい者とされ、義と認められたのです。
12 Nanghon, “Keiman ipi hijongleh kabol theina dinga eiki phatsah peh ahi,” natiuve-hinlah nangho dingin imajouse aphadeh a ahipoi. Chule ipi hijongleh keiman kabol thei dingin eikiphatsah jongleh imacha soh in pang hih inge.
すべてのことが私には許されたことです。しかし、すべてが益になるわけではありません。私にはすべてのことが許されています。しかし、私はどんなことにも支配されはしません。
13 Nanghon, “Anhi gilpi dinga chule gilpi hi an dinga kisema ahi,” natiuve. (Hichu adih e, hinla Pathen in nikhat leh ania ahin suhmang ding ahi). Hinla nang hon, itahsau hi ihinau jonna le thenlouna dinga kisema ahi nati thei pouve. Akopgoma Pakai dinga kisema ahin, chule Pakaiyin itahsa dingu agelkhoh e.
食物は腹のためにあり、腹は食物のためにあります。ところが神は、そのどちらをも滅ぼされます。からだは不品行のためにあるのではなく、主のためであり、主はからだのためです。
14 Chule Pathen in athaneina a I Pakaiyu thinaa kona akaithou tobanga itahsau hi akaithou ding ahi.
神は主をよみがえらせましたが、その御力によって私たちをもよみがえらせてくださいます。
15 Natahsau chu Christa tibah hitha'a ahitai ti hetahbehlou nahiu vem? Mikhat'in atahsa, Christa tibah chu alah a chule noti toh agop khomtha ding chu angai ham? Angai ahipoi.
あなたがたのからだはキリストのからだの一部であることを、知らないのですか。キリストのからだを取って遊女のからだとするのですか。そんなことは絶対に許されません。
16 Chule pasal khat chu notinu toh kijopmat henlang hileh, amanu chuto amapa chu tipum khat hitalou ding ham? Ajeh iham itileh Pathen lekhabun, “Anilhon'a chu tipum khat'a kigoma ahitai” ati.
遊女と交われば、一つからだになることを知らないのですか。「ふたりの者は一心同体となる。」と言われているからです。
17 Hinlah Pakaiya kijopmat mi chu Ama chutoh lhagao khat ahitai.
しかし、主と交われば、一つ霊となるのです。
18 Jon lungputna chonsetna a konin jamdoh un! Hitobang loma atahsa sukha chonset dang aumpoi. Ajeh iham itileh jon thanhoi lungput hi natahsa douna chonset ahi.
不品行を避けなさい。人が犯す罪はすべて、からだの外のものです。しかし、不品行を行なう者は、自分のからだに対して罪を犯すのです。
19 Nasung uva chenga chule Pathen in nangho napeh u natahsau hi Pathen Lhagao Theng chenna Hou-In ahi ti heloubeh nahiu ham? Nangho nangho chang tuma nahi pouve.
あなたがたのからだは、あなたがたのうちに住まれる、神から受けた聖霊の宮であり、あなたがたは、もはや自分自身のものではないことを、知らないのですか。
20 Ajeh iham itileh Pathen in nangho man tampi apeh a nachoh dohsau ahitai. Hiti ahijeh hin nanghon natahsau Pathen jabolnan peuvin.
あなたがたは、代価を払って買い取られたのです。ですから自分のからだをもって、神の栄光を現わしなさい。

< 1 Corinth 6 >