< Mark 16 >

1 Sabbath ni a bo ciang in, Mary Magdalene, James nu Mary le Salome te hongpai uh a, Jesus luanghawm zut tu sathau namtui te keng uh hi.
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
2 Nipikal khat sung ni masabel ni zingtung, ni sua ciang in, amate than ah pai uh hi.
And very early in the morning, the first [day] of the week, they came to the sepulcher at the rising of the sun:
3 Taciang amate in than kongkha a suangtum sia kua in hong liksak tu ziam? ci in kikum kawm uh hi.
And they said among themselves, Who shall roll away for us the stone from the door of the sepulcher?
4 Amate in a et uh ciang in, suangtum a ki lik sa in mu uh hi: banghangziam cile tua suangtum sia lian mama hi.
(And when they looked, they saw that the stone was rolled away) for it was very great.
5 Than sung a tum uh ciang in, tangval khat puanpak tualpui sil in ziatsang ah a to, amate in mu uh a; lau mama uh hi.
And entering into the sepulcher, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were frightened.
6 Ama in numei te kung ah, lau heak vun: thinglamte tung a ki khai Nazareth khua mi Jesus zong nu hi; Ama thokik zo hi; hi mun ah om nawn ngawl hi: Ama ki vui na hong en tavun.
And he saith to them, Be not frightened: ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him:
7 Ahihang pai tavun a, a nungzui te le Peter kung ah, na mai uh Galilee ah pai hi, ci in son vun: note hong sonkholsa bangma in, tua mun ah mu tu nu hi, ci in son hi.
But go, tell his disciples and Peter, that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said to you.
8 Taciang amate than pan in manlangtak in pai uh a, tai kawm uh hi; banghangziam cile amate huang liang in lamdangsa mama uh hi: kuama kung ah zong bangma son ngawl hi; banghangziam cile amate a lau uh hang a hihi.
And they went out quickly, and fled from the sepulcher; for they trembled, and were amazed: neither said they any thing to any [man]; for they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Jesus sia nipikal khat sung ni masabel ni zingtung a thawkik ciang in, a sung pan doai ngilo sali a hawlkhiatsak Mary Magdalene kung ah kilang masabel hi.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Now when [Jesus] was risen early, the first [day] of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven demons.
10 Taciang ama pai a, Jesus taw kithawl ngei in, a kap a tau te son hi.
[And] she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
11 Amate in, Jesus nungta hi, ci le Mary in mu hi, ci a zak uh ciang in, a um bua uh hi.
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen by her, believed not.
12 Tua zawkciang in amate sung pan mi ni, khuano sang a pai te kung ah, Jesus meal lamdang in kilaak hi.
After that, he appeared in another form to two of them, as they were walking and going into the country.
13 Taciang amate pai in a dang te son a hi uh hang: amate in a um bua uh hi.
And they went and told [it] to the residue: neither believed they them.
14 Tua zawkciang in, nungzui sawm le khat te anneakna mun ah a to uh laitak, Jesus hong kilang a, amate tei hi, banghangziam cile amate in a thawkik zawk a mu te i son te um ngawl in a thinpui uh hang a hihi.
Afterward he appeared to the eleven, as they sat at table, and upbraided them with their unbelief, and hardness of heart, because they believed not them who had seen him after he was risen.
15 Jesus in amate tung ah, Note leitung theampo ah pai tavun a, piansak na theampo tung ah lungdamna thu son tavun.
And he said to them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
16 Um in tuiphumna a sang peuma ngupna nga tu hi; ahihang a um ngawl te sia thukhenna thuak tu hi.
He that believeth and is baptized, shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
17 A um te sia hibang musakna te in zui tu hi; ka min taw doai te hawlkhia tu uh a; kam thak taw pau tu uh hi;
And these signs shall follow them that believe: In my name shall they cast out demons; they shall speak in new languages;
18 Ngul te zong man tu uh a; ngu a ne hial uh zong, bangma tat ngawl tu hi; cina te tung ah a khut uh te nga tu uh a, dam tu hi,
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
19 Topa in amate thu a son zawkciang in, Ama sia van ah ki la to a, Pathian ziatsang ah to hi.
So then after the Lord had spoken to them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
20 Amate pai uh a, mun theampo ah thuhil uh hi, Topa sia amate taw naseam a, a thuhil na uh te nalamdang te in zui in kipsak hi. Amen.
And they went forth, and preached every where, the Lord working with [them], and confirming the word with signs following. Amen.

< Mark 16 >