< James 5 >

1 No mihau te, tu in hongpai tavun, note tung ah hong theng tu haksatna te hang in kap in tau vun.
Wohlan nun ihr Reichen, weinet mit Wehklagen über die Trübsale, die euch bevorstehen.
2 Na hauna te muatcip siat a, taciang nik le puan te zong nget in ne siat zo hi.
Euer Reichtum ist vermodert, eure Kleider sind Mottenfraß geworden;
3 Na kham le ngun uh te eakseau in ne hi; taciang a eakseau te sia note hong langpan tu tetti hi tu a, na pumpi uh zong mei kang bang in hong ne tu hi. Na neisa uh sia ni tawpkhak ni atu a khol na hi uh hi.
euer Gold und Silber ist verrostet, und sein Rost wird zum Zeugnis für euch und frißt euer Fleisch. Wie zum Feuer habt ihr Schätze gesammelt in den letzten Tagen.
4 En vun, na lo uh ah tang at tu in na sap uh naseam te thaman pia ngawl in, suttol na hi uhkom in, amate kaana aw sia Jehovah Sabaoth bil sung ah tum zo hi.
Siehe, der Lohn der Arbeiter, die auf euren Feldern geschnitten, um welchen ihr sie gebracht, schreit auf, und das Rufen der Schnitter ist zu den Ohren des Herrn Sabaoth gedrungen.
5 Leitung sia lungkimtak le na uk uh bangpo in na nungta zo uh hi; taciang a ki ngo tu ngan bang in, na thinsung uh te na vak phitphet zo uh hi.
Ihr habt geschwelgt und gepraßt auf Erden, ihr habt eure Herzen gemästet am Schlachttag.
6 Note in a thutang te puavawk in na that uh hi; taciang amate in hong nalh ngawl hi.
Ihr habt verurteilt und getötet den Gerechten, er widersetzt sich euch nicht.
7 Tua ahikom suapui te awng, Topa hongpai dong thinsau in om tavun. En vun, lotho pa in khuapi ngua le khua nung ngua a thetdong thinsautak in leitang i a manpha thingnga te ngak hi.
So harret nun in Geduld, Brüder, auf die Ankunft des Herrn. Siehe, der Bauer erwartet die kostbare Frucht der Erde, indem er in Geduld über ihr harrt, bis sie Frühregen und Spätregen bekomme.
8 Note zong Topa hongpai tu nai zo ahikom in thinkhotak in ngak tavun.
Harret auch ihr in Geduld, machet eure Herzen fest, denn die Ankunft des Herrn ist nahe.
9 Suapui te awng, mawsiatna na thuak ngawl natu uh in, khat le khat ki phunsan heak vun: en vun, thukhen pa sia kongbiang mai ah ding zo hi.
Seufzet nicht, Brüder, wider einander, damit ihr nicht gerichtet werdet; siehe, der Richter steht vor der Thüre.
10 Ka suapui te awng, Topa min taw thuhil kamsang te haksatna a thuakna uh le a thinsauna sia ette in nei taun.
Nehmet euch, Brüder, die Propheten zum Vorbild im Leiden und Dulden, die geredet haben im Namen des Herrn.
11 En vun, a thuakzo te thuphatoai a hihi, ci i ngaisun hi. Job i thuakna na za zo uh hi, taciang Topa sia a tawpna ah hong lainat le thinneamtak in hong hesuak pa a hihi, ci sia na mu zo uh hi.
Siehe, wir preisen selig die ausgeharrt; von Hiobs Ausharren habt ihr gehört, und das Ende vom Herrn gesehen; denn mitleidsvoll ist der Herr und barmherzig.
12 Ahihang ka suapui te awng, na theampo i tung ah, vantung sam in ahizong, leitung sam in ahizong, a dang thu kiciam na khatpo taw zong kiciam heak vun: ahihang “hi” na ci uh sia “hi”; “hi ngawl” na ci uh sia “hi ngawl”, ma hi ta hen; tabang a hibale mawsiatna sung ah na taksuk tu uh hi.
Vor allem aber, meine Brüder, schwöret nicht, weder beim Himmel noch bei der Erde, noch irgend einen anderen Schwur.
13 Note sung ah haksatna a thuak na om uh ziam? thungen tahen. A thin nuam a om ziam? Psalm la te sa tahen.
Euer Ja sei Ja und euer Nein sei Nein, damit ihr nicht dem Gerichte verfallet.
14 Note sung ah cina na om uh ziam? pawlpi i upa te sam tahen; taciang thungetsak hen a, Topa min taw sathau zut tahen:
Leidet einer unter euch, der bete. Ist einer wohlgemut, der singe Psalmen.
15 Taciang upna i thungetna in cina sia ngum tu hi, taciang Topa in cina sia damsak tu a; mawna te a vawt a hi tazong, maisak tu hi.
Ist einer krank unter euch, der rufe die Aeltesten der Gemeinde, die sollen über ihn beten, und ihn salben mit Oel im Namen des Herrn,
16 Na khialna uh te khat le khat tung ah ki pualak vun, taciang thu ki ngetsak vun, tabang in na dam tu uh hi. A thutang pa thinsung tak taw thungetna sia vanglian mama a, na tampi seam thei hi.
so wird das Gebet des Glaubens dem Kranken helfen, und der Herr wird ihn aufrichten; und wenn er Sünden gethan hat, so wird ihm vergeben werden.
17 Elijah sia eite bangma in mihing hi napi ngua zuk ngawl natu in hanciam in thu a nget ciang, kum thum le tha luk sung ngua zu ngawl hi.
So bekennet denn einander die Sünden, und betet für einander, auf daß ihr geheilt werdet; denn viel vermag eines Gerechten kräftiges Gebet.
18 Taciang thu a ngetkik ciang in, van pan ngua zu a, leitang in nga le te piangsak kik hi.
Elias war ein Mensch von gleicher Art wie wir, und flehte daß es nicht regne, und es regnete nicht auf der Erde, drei Jahre und sechs Monate.
19 Suapui te awng, note sung ah khatpo in thuman pan in pial a, khatpo in a kaizawn ahile;
Und abermals betete er, und der Himmel gab Regen und die Erde sproßte ihre Frucht.
20 Tua mawnei sia a khial na lampi pan a kaizawn kik peuma in a thaa thina pan ngum a, mawna tampi sealsak tu hi, ci phawk tahen.
Meine Brüder, wenn einer unter euch sich von der Wahrheit verirrt, und es bekehrt ihn einer: wisset, daß wer einen Sünder bekehrt hat vom Irrtum seines Wegs, der wird seine Seele retten vom Tod, und bedecken eine Menge von Sünden.

< James 5 >