< Awicyih 8 >

1 Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
2 Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
"To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
5 Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6 Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11 Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
12 Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
"I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
The fear of YHWH is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20 Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
21 Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
"YHWH created me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
25 Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
26 Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28 A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
30 Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
"Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
34 Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from YHWH.
36 Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."

< Awicyih 8 >