< Awicyih 18 >

1 Thlang mi haiben ham ak maa ak thlang ing amah ak kawngaih kawi sui nawh, cyihnaak ak thyym boeih ce thaih boeih hy.
Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
2 Thlakcyi ing cyihnaak awh am zeel nawh, amah kawpoek ngaihnaak doengawh awmhly hy.
Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
3 Thekhanaak a awmnaak awh hepnaak awm nawh, ming seetnaak a awmnawh awh chahphyinaak awm hy.
Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
4 Thlang am kha awhkawng ak cawn awi taw tui amyihna dung nawh, cehlai cyihnaak taw tuihamyihna phyt hy.
Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
5 Laitlyknaak awh thlakdyng thawlh lu khqoeh sak hamna, ak bo mikhai toek am leek hy.
Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
6 Thlakqaw am kha ing thlang hqo pe nawh, am lai ing khqah qunaak khy hy.
Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
7 Thlakqaw am kha taw a qeengnaak kawina awm nawh, a huui taw a hqingnaak ham thaangna awm hy.
Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
8 Theet awi ve buh tui ant tui amyihna thlang kawlung a dungnaak dy lut hy.
Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
9 Bibi ak vaatsam thlang taw ak hqeekung ciingnapaca na awm hy.
Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
10 Bawipa ming taw zingnaak vawngchung na awm nawh, thlakdyng ing zing na nawh a loetnaak ni.
Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
11 Mangpa ham a khawhkham taw ang zingnaak na awm nawh, amah ak poeknaak awh vawngchung ak sang soeih na ngai hy.
Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
12 Thlang kawlung ak oe qu ing thihnaak lam benna mang nawh, kawlung neemnaak ingtaw kyihcahnaak benna ni.
Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
13 Ngaih zaak qu kaana thlak awi thuung maa taw qawnaak ingkaw chahphyihnaak ni.
Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
14 Thlang a tloh awh kawlung ing am thin cak sak hy, cehlai kawlung ak tlo ingtaw ikawmyihna ang yh hly thai pai?
Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
15 Ak zaaksimthai lingbyi ing zaaksimnaak thai ta nawh, thlakcyi ang haa ing simthainaak sui khawi hy.
Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
16 Thlang a kutdo ing a lam khui sak nawh, boei a haina ceh pyi hy.
Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
17 Ak cangnaak lammaana ak kqawn ing thlakdyng amyihna dang seiawm, a imceng ing law nawh, awi suu tlaih nawh pho khawi hy.
Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
18 Cung zyknaak ing awi dip sak nawh, ak tlung qawi awm hqaa sak qawi hy.
Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
19 Amamik qoep cingnapaca taw khawk chungnaak vawng ak cak lakawh kyi ngai nawh, awipungnaak taw qal tlung a awmnaak vawng chawh ing myih hy.
Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
20 Thlang ing am lai thaih ai nawh ak phyn phyi sak nawh; a hui am lai phu ing ak kaw qeep sak hy.
От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
21 Thlang am laiawh thihnaak ingkaw hqingnaak awm nawh, ak lungnaak thlang ing ak thaih qah ce ai kaw.
Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
22 Zu ak lo taw theem leek ak hu thlang ni, Khawsa venna kaw kawzeelnaak hu hy.
Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
23 Thlang khawdeng ing qeennaak thoeh nawh, mang ingtaw a tlung doena thlang voem hy.
Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
24 Pyi khawzah taak taw plam thamnaak ni, cehlai cingna anglakawh lungnaak ak tlo ngai pyi awm hy.
Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.

< Awicyih 18 >