< Lampahnah 33 >

1 He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah caempuei neh Egypt kho lamloh a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
Oto miejsca postojów synów Izraela, którzy wyszli z ziemi Egiptu ze swymi zastępami pod wodzą Mojżesza i Aarona.
2 Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah pongthohnah ni.
Na rozkaz PANA Mojżesz spisał ich wymarsze według etapów. A oto ich wymarsze według etapów:
3 A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah mikhmuh ah kut a thueng uh.
Wyruszyli z Ramses w pierwszym miesiącu, piętnastego dnia tego pierwszego miesiąca; nazajutrz po święcie Paschy synowie Izraela wyszli pod potężną ręką na oczach wszystkich Egipcjan;
4 Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
Podczas gdy Egipcjanie grzebali wszystkich pierworodnych, których PAN zabił wśród nich. Także i nad ich bogami PAN dokonał sądu.
5 Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
Wyruszyli więc synowie Izraela z Ramses i rozbili obóz w Sukkot.
6 Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Sukkot i rozbili obóz w Etam, które leży na skraju pustyni.
7 Etham lamloh a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Etam i wrócili do Pi-Hachirot, które leży naprzeciw Baal-Sefon, i rozbili obóz przed Migdol.
8 Pihahiroth rhaldan lamloh a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Pi-Hachirot, przeszli przez środek morza na pustyni i po trzech dniach drogi po pustyni Etam rozbili obóz w Mara.
9 Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
Wyruszyli z Mara i przyszli do Elim. A w Elim [było] dwanaście źródeł wody i siedemdziesiąt palm i tam rozbili obóz.
10 Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Elim i rozbili obóz nad Morzem Czerwonym.
11 Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
Wyruszyli znad Morza Czerwonego i rozbili obóz na pustyni Sin.
12 Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z pustyni Sin i rozbili obóz w Dofka.
13 Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Dofka i rozbili obóz w Alusz.
14 Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah a ok ham tui om pawh.
Wyruszyli z Alusz i rozbili obóz w Refidim, gdzie lud nie miał wody do picia.
15 Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Refidim i rozbili obóz na pustyni Synaj.
16 Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z pustyni Synaj i rozbili obóz w Kibrot-Hattaawa.
17 Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Kibrot-Hattaawa i rozbili obóz w Chaserot.
18 Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Chaserot i rozbili obóz w Ritma.
19 Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
Wyruszyli z Ritma i rozbili obóz w Rimmon-Peres.
20 Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Rimmon-Peres i rozbili obóz w Libnie.
21 Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Libny i rozbili obóz w Rissa.
22 Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Rissa i rozbili obóz w Kehelata.
23 Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Kehelata i rozbili obóz na górze Szefer.
24 Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z góry Szefer i rozbili obóz w Charada.
25 Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Charada i rozbili obóz w Makhelot.
26 Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Makhelot i rozbili obóz w Tachat.
27 Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Tachat i rozbili obóz w Terach.
28 Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Terach i rozbili obóz w Mitka.
29 Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Mitka i rozbili obóz w Chaszmona.
30 Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Chaszmona i rozbili obóz w Moserot.
31 Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Moserot i rozbili obóz w Bene-Jaakan.
32 Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Bene-Jaakan i rozbili obóz w Chor-Haggidgad.
33 Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Chor-Haggidgad i rozbili obóz w Jotbata.
34 Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Jotbata i rozbili obóz w Abrona.
35 Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Abrona i rozbili obóz w Esjon-Geber.
36 Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah Zin khosoek ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Esjon-Geber i rozbili obóz na pustyni Syn, to [jest] w Kadesz.
37 Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Kadesz i rozbili obóz na górze Hor, na granicy ziemi Edomu.
38 Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
Wtedy wstąpił kapłan Aaron na górę Hor na rozkaz PANA i tam umarł w czterdziestym roku po wyjściu synów Izraela z ziemi Egiptu, w pierwszym [dniu] piątego miesiąca.
39 Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
Aaron miał sto dwadzieścia trzy lata, kiedy umarł na górze Hor.
40 Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
A król Aradu, Kananejczyk, który mieszkał na południu w ziemi Kanaan, usłyszał, że nadciągają synowie Izraela.
41 Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
Wyruszyli z góry Hor i rozbili obóz w Salmona.
42 Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Salmona i rozbili obóz w Punon.
43 Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Punon i rozbili obóz w Obot.
44 Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Obot i rozbili obóz w Ijje-Abarim, na granicy Moabu.
45 Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Ijjim i rozbili obóz w Dibon-Gad.
46 Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Dibon-Gad i rozbili obóz w Almon-Diblataim.
47 Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
Wyruszyli z Almon-Diblataim i rozbili obóz na górach Abarim, naprzeciwko Nebo.
48 Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
Wyruszyli z gór Abarim i rozbili obóz na równinach Moabu, nad Jordanem, naprzeciw Jerycha.
49 Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
I rozłożyli się nad Jordanem, od Bet-Jeszimot aż do Abel-Szittim, na równinach Moabu.
50 Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
I PAN przemówił do Mojżesza na równinach Moabu, nad Jordanem, naprzeciw Jerycha, tymi słowy:
51 “Israel ca rhoek te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
Przemów do synów Izraela i powiedz im: Gdy przeprawicie się przez Jordan do ziemi Kanaan;
52 Te vaengah khohmuen kah khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw thup uh. Amih kah hmuensang boeih te khaw tulh uh.
Wtedy wypędzicie przed sobą wszystkich mieszkańców tej ziemi i zniszczycie wszystkie ich obrazy i wszystkie ich odlane posągi i spustoszycie wszystkie ich wyżyny.
53 Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
A wypędziwszy mieszkańców ziemi, zamieszkacie w niej, gdyż dałem wam tę ziemię w posiadanie.
54 Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
I rozdzielicie tę ziemię przez losowanie jako dziedzictwo, według waszych rodzin. Liczniejszemu dacie większe dziedzictwo, a mniej licznemu dacie mniejsze dziedzictwo. Gdzie komu los przypadnie, to będzie jego; otrzymacie dziedzictwo według pokolenia waszych ojców.
55 Khohmuen kah khosa rhoek te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
Jeśli jednak nie wypędzicie przed sobą mieszkańców tej ziemi, wtedy ci, których z nich pozostawicie, będą jak ciernie w waszych oczach i jak kolce dla waszych boków i będą was gnębić w tej ziemi, w której będziecie mieszkać.
56 Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.
Wtedy uczynię wam to, co zamierzałem uczynić im.

< Lampahnah 33 >