< Joba 36 >

1 Elihu loh koep a cong tih,
And Elihu proceeded and said,
2 “Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
3 Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
4 Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
5 Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
6 Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
7 A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
8 Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
9 Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
10 Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
13 Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
14 Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
15 A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
16 Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
17 Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
19 Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
20 A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
21 Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
23 Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
25 Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
26 Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
27 Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
28 Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
29 Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
30 A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
31 Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
32 A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
[His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
33 A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.
His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

< Joba 36 >