< Suencuek 5 >

1 Hekah he Pathen loh hlang a suen tue vaengkah Pathen amah mueiloh la a saii Adam kah rhuirhong cabu ni.
Detta är stycket om Adams släkt. När Gud skapade människor, gjorde han dem lika Gud.
2 tongpa neh huta a suen phoeiah amih rhoi te yoethen a paek tih amih rhoi a suen khohnin ah amih kah ming te hlang a sui.
Till man och kvinna skapade han dem; och han välsignade dem och gav dem namnet människa, när de blevo skapade.
3 Adam tah kum yakhat phoeiah sawmthum hing. Te vaengah amah muei la amah mueiloh la te a sak tih a ming te Seth a sui.
När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set.
4 Seth te a sak phoeiah Adam kah a tue khaw kum ya rhet lo coeng dae ca tongpa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
5 Te dongah Adam kah a hing tue te a pum la kum ya ko neh kum sawmthum a lo phoeiah duek.
Alltså blev Adams hela levnadsålder nio hundra trettio år; därefter dog han.
6 Seth khaw kum ya neh kum nga a lo vaengah Enosh te a sak.
När Set var ett hundra fem år gammal, födde han Enos.
7 Enosh te a sak phoeiah Seth khaw kum ya rhet neh kum rhih hing tih a canu a capa rhoek te a sak.
Och sedan Set hade fött Enos, levde han åtta hundra sju år och födde söner och döttrar.
8 Seth tah a khohnin boeih kum ya ko neh kum hlai nit a lo phoeiah duek.
Alltså blev Sets hela ålder nio hundra tolv år; därefter dog han.
9 Enosh khaw kum sawmko a lo vaengah Kenan te a sak.
När Enos var nittio år gammal, födde han Kenan.
10 Enosh khaw Kenan te a sak phoeiah kum ya rhet neh kum hlai nga hing tih capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Och sedan Enos hade fött Kenan, levde han åtta hundra femton år och födde söner och döttrar.
11 Te dongah Enosh kah a tue boeih he kum ya ko neh kum nga a lo phoeiah duek.
Alltså blev Enos' hela ålder nio hundra fem år; därefter dog han.
12 Kenan kum sawmrhih a lo vaengah Mahalalel te a sak.
När Kenan var sjuttio år gammal, födde han Mahalalel.
13 Kenan loh Mahalalel te a sak tih kum ya rhet neh kum likip a lo phoeiah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Och sedan Kenan fött Mahalalel, levde han åtta hundra fyrtio år och födde söner och döttrar.
14 Te dongah Kenan kah a tue boeih he kum ya ko neh kum rha a lo phoeiah duek.
Alltså blev Kenans hela ålder nio hundra tio år; därefter dog han.
15 Mahalalel kum sawmrhuk neh kum nga a lo vaengah Jared te a sak.
När Mahalalel var sextiofem år gammal, födde han Jered.
16 Mahalalel loh Jared a sak phoeikah kum ya rhet neh kum sawmthum a lo vaengah canu rhoek neh capa rhoek te a sak.
Och sedan Mahalalel hade fött Jered, levde han åtta hundra trettio år och födde söner och döttrar.
17 Te dongah Mahalalel kah a hing tue boeih tah kum ya rhet neh kum sawmko panga a lo phoeiah duek.
Alltså blev Mahalalels hela ålder åtta hundra nittiofem år; därefter dog han.
18 Jared te kum ya neh kum sawmrhuk neh kum hnih a lo vaengah Enok te a sak.
När Jered var ett hundra sextiotvå år gammal, födde han Hanok.
19 Jared loh Enok a sak phoeikah kum ya rhet a lo vaengah canu rhoek neh capa rhoek te a sak.
Och sedan Jered hade fött Hanok, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.
20 Te dongah Jared kah khohnin tah a pum boeih la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum hnih a lo phoeiah duek.
Alltså blev Jereds hela ålder nio hundra sextiotvå år; därefter dog han.
21 Enok te kum sawmrhuk neh kum nga a lo vaengah Methuselah te a sak.
När Hanok var sextiofem år gammal, födde han Metusela.
22 Enok loh Methuselah te a sak phoeiah Pathen neh kum ya thum hmaih a pongpa rhoi phoeiah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Och Hanok vandrade i umgängelse med Gud i tre hundra år, sedan han hade fött Metusela, och han födde söner och döttrar.
23 Enok kah khohnin tah a pum boeih la kum ya thum neh kum sawmruk neh kum nga lo.
Alltså blev Hanoks hela ålder tre hundra sextiofem år.
24 Enok tah Pathen neh a pongpa dongah Pathen loh a loh tih vik om pawh.
Sedan Hanok så hade vandrat i umgängelse med Gud, såg man honom icke mer, ty Gud tog honom bort.
25 Methuselah kum ya neh kum sawmrhet kum rhih a lo vaengah Lamek te a sak.
När Metusela var ett hundra åttiosju år gammal, födde han Lemek.
26 Methuselah loh Lamek a sak phoeikah kum ya rhih neh kum sawmrhet kum nit a lo vaengah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Och sedan Metusela hade fött Lemek, levde han sju hundra åttiotvå år och födde söner och döttrar.
27 Te dongah Methuselah kah khohnin tah a pum la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum ko a lo phoeiah duek.
Alltså blev Metuselas hela ålder nio hundra sextionio år; därefter dog han.
28 Lamek khaw kum ya neh kum sawmrhet neh kum nit a lo vaengah capa pakhat a sak.
När Lemek var ett hundra åttiotvå år gammal, födde han en son.
29 Anih ming te Noah la a khue. Anih he tah BOEIPA loh thae a phoei thil diklai ah mamih kut kah thatlohnah neh bibi dongah mamih aka hloep ham ni,” a ti.
Och han gav honom namnet Noa, i det han sade: "Denne skall trösta oss vid vårt arbete och våra händers möda, när vi bruka jorden, som HERREN har förbannat."
30 Lamek khaw Noah a sak phoeikah kum ya nga neh kum sawmko kum nga a lo vaengah capa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Och sedan Lemek hade fött Noa, levde han fem hundra nittiofem år och födde söner och döttrar.
31 Te dongah Lamek kah khohnin he a pum la kum ya rhih neh kum sawmrhih neh kum rhih a lo phoeiah duek.
Alltså blev Lemeks hela ålder sju hundra sjuttiosju år; därefter dog han.
32 A capa Noah khaw kum ya nga a lo vaengah, Noah loh Shem, Hem, neh Japheth te a sak.
När Noa var fem hundra år gammal, födde han Sem, Ham och Jafet.

< Suencuek 5 >