< Kolosa 4 >

1 Boei rhoek, sal rhoek taengah a dueng neh vanatnah te tueng sak. Nangmih khaw vaan ah Boeipa na khueh uh te ming uh.
你们作主人的,要公公平平地待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
2 Thangthuinah te khuituk uh. Amah dongah uemonah neh hak uh.
你们要恒切祷告,在此警醒感恩。
3 Kaimih ham khaw pahoi thangthui uh. Te daengah ni Khrih kah olhuep thui ham te Pathen loh olthang kah thohka te kaimih ham a ong eh.
也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥秘(我为此被捆锁),
4 Te ham m'pinyen van coeng. Te daengah ni ka thui ham a kuek vanbangla ka phoe eh.
叫我按着所该说的话将这奥秘发明出来。
5 A voel kah rhoek taengah cueihnah neh pongpa uh. A tue te tlan uh.
你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
6 Nangmih kah olka tah lungvatnah neh om taitu saeh. Lungkaeh neh aka hlihlim tangtae loh pakhat rhip taengah metla na doo uh hamla a kuek khaw a ming.
你们的言语要常常带着和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
7 Kai kawng te thintlo ka manuca neh Boeipa ah uepom tueihyoeih neh sal puei Tukhiko loh nangmih taengah boeih a phoe bitni.
有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人。
8 Te ham rhoe ni anih te nangmih taengah kan tueih. Te daengah ni Kaimih kawng te na ming uh vetih nangmih thinko te a hloep eh.
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
9 Thintlo uepom manuca Onisema neh kan tueih bitni. Anih khaw nangmih khuiah ni a om. Hekah rhoek he nangmih taengah te boeih a phoe bitni.
我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西谋同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
10 Kai kah thongtla puei Aristarkhu neh Barnabas kah a ca Marku loh nangmih te kut n'tuuk. Anih ham oluen te na dang uh coeng. Nangmih taengla anih ha pawk a tah doe uh.
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。)
11 Justu la a khue Jesuh long khaw nangmih kut n'tuuk. Yahvinrhetnah khuiah amih rhoek bueng ni Pathen kah ram ah bibipuei la aka om uh. Amih ni kai ham rhaemhalnah la aka om coeng.
耶数又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为 神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。
12 Nangmih khuikah Epaphras, Khrih Jesuh kah sal loh nangmih kut n'tuuk. Thangthuinah dongah nangmih ham thingthuel taitu coeng. Te daengah ni lungcuei la na pai uh vetih a cungkuem ah Pathen kah kongaih te na ming uh eh.
有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
13 Nangmih ham khaw, Laodicea neh Hierapolis ham khaw tloh mat a yook tila anih ham ka laipai.
他为你们和老底嘉并希拉坡里的弟兄多多地劳苦,这是我可以给他作见证的。
14 Ka thintlo siboei Luka neh Demas loh nangmih te kut n'tuuk.
所亲爱的医生路加和底马问你们安。
15 Laodicea kah manuca rhoek long khaw Nympha neh a im kah hlangboel te han toidal uh.
请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。
16 Te phoeiah nangmih taengkah capat na tae uh takuem vaengah Laodicea kah hlangboel long khaw tae sak uh lamtah Laodicea kah capat te nangmih khaw tae uh.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。
17 Akrippas ham khaw thui pauh. Boeipa ah na dang bibi te coeng sak ham ngaithuen.
要对亚基布说:“务要谨慎,尽你从主所受的职分。”
18 Toidalnah he kamah Paul kah kut rhep ni. Kai kah hloong te poek uh. Lungvatnah tah nangmih taengah om saeh.
我—保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在!

< Kolosa 4 >