< Tingtoeng 8 >

1 [Gittith rhotoeng dongah aka mawt ham David kah tingtoenglung] Kaimih kah boeipa YAHWEH tah, diklai pum ah na ming metlam a khuet tih, na mueithennah te vaan dongla na khueh mai.
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.
2 Nang aka daengdaeh kongah, thunkha neh phuloh te kangkuen sak ham camoe neh cahni ka lamkah sarhi na cuen sak.
De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, [à cause] de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.
3 Vaan kah na kutngo hla neh aisi boeih na khueh te ka hmuh vaengah,
Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,
4 Balae tih hlanghing te na ngaidam tih, hlang capa te na hip?
[Je dis]: qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?
5 Tedae anih te Pathen lakah vel na toem sak phoeiah ni, anih te thangpomnah neh, rhuepomnah na khuem sak.
Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
6 Na kutngo te anih na taemrhai sak tih, a kho hmuiah,
Tu l'as fait Seigneur des œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,
7 tu neh saelhung boeih khaw, kohong kah rhamsa khaw,
Les brebis et les bœufs sans réserve, même les bêtes des champs,
8 vaan kah vaa neh tuitunli kongtlang kah aka kat tuitunli nga khaw boeih na khueh pah.
Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.
9 Aw BOEIPA, kaimih kah boeipa tah na ming khaw diklai pum ah khuet tangkik.
Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!

< Tingtoeng 8 >