< Tingtoeng 102 >

1 [Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah] BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
The preier of a pore man, whanne he was angwishid, and schedde out his speche bifore the Lord. Lord, here thou my preier; and my crie come to thee.
2 Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
Turne not awei thi face fro me; in what euere dai Y am troblid, bowe doun thin eere to me. In what euere day Y schal inwardli clepe thee; here thou me swiftli.
3 Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
For my daies han failid as smoke; and my boonus han dried vp as critouns.
4 Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
I am smytun as hei, and myn herte dried vp; for Y haue foryete to eete my breed.
5 Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
Of the vois of my weilyng; my boon cleuede to my fleische.
6 Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
I am maad lijk a pellican of wildirnesse; Y am maad as a niyt crowe in an hous.
7 Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
I wakide; and Y am maad as a solitarie sparowe in the roof.
8 Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
Al dai myn enemyes dispisiden me; and thei that preisiden me sworen ayens me.
9 Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
For Y eet aschis as breed; and Y meddlide my drinke with weping.
10 Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
Fro the face of the ire of thin indignacioun; for thou reisinge me hast hurtlid me doun.
11 Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
Mi daies boweden awei as a schadewe; and Y wexede drie as hei.
12 Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
But, Lord, thou dwellist with outen ende; and thi memorial in generacioun and in to generacioun.
13 Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
Lord, thou risinge vp schalt haue merci on Sion; for the tyme `to haue merci therof cometh, for the tyme cometh.
14 Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
For the stones therof plesiden thi seruauntis; and thei schulen haue merci on the lond therof.
15 Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
And, Lord, hethen men schulen drede thi name; and alle kingis of erthe schulen drede thi glori.
16 Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
For the Lord hath bildid Sion; and he schal be seen in his glorie.
17 Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
He bihelde on the preier of meke men; and he dispiside not the preier of hem.
18 Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
Be these thingis writun in an othere generacioun; and the puple that schal be maad schal preise the Lord.
19 A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
For he bihelde fro his hiye hooli place; the Lord lokide fro heuene in to erthe.
20 Thongtla kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
For to here the weilingis of feterid men; and for to vnbynde the sones of slayn men.
21 BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
That thei telle in Sion the name of the Lord; and his preising in Jerusalem.
22 BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
In gaderinge togidere puplis in to oon; and kingis, that thei serue the Lord.
23 Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
It answeride to hym in the weie of his vertu; Telle thou to me the fewnesse of my daies.
24 Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
Ayenclepe thou not me in the myddil of my daies; thi yeris ben in generacioun and in to generacioun.
25 A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
Lord, thou foundidist the erthe in the bigynnyng; and heuenes ben the werkis of thin hondis.
26 Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hmawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
Tho schulen perische, but thou dwellist perfitli; and alle schulen wexe eelde as a clooth. And thou schalt chaunge hem as an hiling, and tho schulen be chaungid;
27 Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
but thou art the same thi silf, and thi yeeris schulen not faile.
28 Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.
The sones of thi seruauntis schulen dwelle; and the seed of hem schal be dressid in to the world.

< Tingtoeng 102 >