< Olcueih 3 >

1 Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2 Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3 Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4 Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5 BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6 Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7 Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8 Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9 BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10 Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11 BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12 BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13 Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14 A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15 Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16 A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17 A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18 Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19 BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20 A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21 Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22 Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23 Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24 Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25 Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26 BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27 A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28 Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29 Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30 Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31 Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32 BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33 Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34 Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35 Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.
De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.

< Olcueih 3 >