< Ezra 2 >

1 Te vaengah paeng tom ca rhoek he vangsawn tamna lamloh mael uh. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh Babylon la a poelyoe coeng cakhaw hlang he tah amah khopuei Jerusalem neh Judah la mael uh.
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 Amih te Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah neh aka mael Israel pilnam hlang kah hlangmi ni.
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 Parosh koca te thawng hnih neh ya sawmrhih panit.
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 Shephatiah koca rhoek tah ya thum sawmrhih panit.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 Arah koca rhoek tah ya rhih sawmrhih panga.
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 Pahathmoab koca neh Jeshua koca Joab hil te thawng hnih ya rhet neh hlai nit.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 Elam koca rhoek te thawng khat yahnih sawmnga pali.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 Zattu koca rhoek te ya ko sawmli panga.
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 Zakkai koca rhoek tah ya rhih sawmrhuk.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 Bani koca te ya rhuk sawmli panit.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul pathum.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 Azgad koca rhoek tah thawngkhat yahnih pakul panit.
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 Adonikam koca rhoek tah ya rhuk sawmrhuk parhuk.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 Bigvai koca rhoek tah thawng hnih sawmnga parhuk.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 Adin koca rhoek te ya li sawmnga pali.
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 Ater koca te Hezekiah hil tah sawmko parhet.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 Bezai koca rhoek te tah ya thum pakul pathum.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 Jorah koca rhoek te ya hlai nit.
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 Hashum koca rhoek te yahnih pakul pathum.
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 Gibbar koca rhoek te sawmko panga.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 Bethlehem ca rhoek te ya pakul pathum.
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 Netophah hlang rhoek te sawmnga parhuk.
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 Azmaveth koca rhoek te sawmli panit.
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 Kiriathjearim Kephirah neh Beeroth koca rhoek te ya rhih neh sawmli pathum.
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 Ramah neh Geba koca te ya rhuk pakul pakhat.
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 Mikmash hlang te ya pakul panit.
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 Bethel neh Ai hlang rhoek te yahnih pakul pathum.
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 Nebo koca rhoek te sawmnga panit.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 Magabish koca rhoek te ya sawmnga parhuk.
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 Harim ca rhoek te ya thum pakul.
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 Lod, Hadid neh Ono ca rhoek te ya rhih pakul panga.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 Jerikho ca rhoek te ya thum sawmli panga.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 Senaah koca rhoek te thawng thum ya rhuk sawmthum lo.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Jeshua imkhui kah Jedaiah koca khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 Pashhur koca te thawng khat yahnih sawmli parhih.
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 Harim koca rhoek te thawngkhat hlai rhih.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Hodaviah koca lamkah Levi Jeshua neh Kadmiel koca rhoek te sawmrhih pali.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 Laa sa Asaph koca rhoek te ya pakul parhet.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Thoh tawt koca la, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca neh a pum la ya sawmthum pako.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 Tamtaeng la Ziha koca, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 Lebana koca, Hagaba koca, Akkub koca.
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 Hagab koca, Shalmai kah Shalmai koca, Hanan koca.
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddel koca, Gahar koca, Reaiah koca.
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 Rezin koca, Nekoda koca, Gazzam koca.
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 Uzzah koca, Paseah koca, Besai koca.
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 Asnah koca, Mehunim koca, Nephusim koca.
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 Neziah koca, Hatipha koca.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 Solomon kah sal koca rhoek, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Ami koca.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 Telmelah lamkah aka thoeng rhoek he Telharsa, Kherub, Addon, Immer. Tedae a napa imkhui ah puen ham a coeng uh moenih. Amih kah tiingan khaw amah Israel lamkah dae maco.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca he ya rhuk sawmnga panit lo.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 Khosoih koca lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca. A yuu Giladi Barzillai nu rhoek te a loh hatah amih ming la a khue.
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 amamih kah ca neh a khuui a toem uh dae a hmuh uh pawt rhoek te khosoihbi lamkah khaw coom coeng.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 Te dongah khosoih khaw Urim Thummim neh a pai hlan hil hmuencim neh hmuencim lamkah te a caak pawt hamla amih te tongmang boei loh a uen.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 Te lamloh, amih salpa neh sal huta rhoek he khaw thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih taengkah laa sa tongpa neh laa sa huta rhoek he yahnih lo.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Amih kah marhang te ya rhih sawmthum parhuk, muli-marhang te yahnih sawmli panga.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 A kalauk te ya li sawmthum panga, laak te thawng rhuk ya rhih neh pakul lo.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 A napa boeilu rhoek lamkah khaw Jerusalem kah BOEIPA im la a pawk uh vaengah tah Pathen im te amah hmuen ah thoh hamla a puhlu uh.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 Amamih kah thadueng bangla bitat kah thakvoh khuiah a sang uh. Te dongah sui tangkathi thawng sawmrhuk thawngkhat lo. Cak khaw mina thawng nga neh khosoih angkidung yakhat lo.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 Te tlam te khosoih neh Levi khaw, pilnam lamkah long khaw, laa sa neh thoh tawt khaw, tamtaeng rhoek khaw amamih khopuei ah, Israel pum loh amamih khopuei ah kho a sak uh.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

< Ezra 2 >