< Saam 132 >

1 Kasang laa. Aw Angraeng, David hoi anih patangkhanghaih to panoek ah;
[A Song of Ascents.] LORD, remember David and all his affliction,
2 Angraeng hanah ahmuen ka hnu ai moe, thacak Jakob ih Sithaw hanah ahmuen ka hak ai khoek to, ka mik hae ka iipsak mak ai, ka mikhin doeh ka ngamsak mak ai, tangtang ni kaimah ih kahni imthung ah ka kun mak ai ueloe, ka iihhaih ahmuen ah doeh ka caeh mak ai, tiah anih mah Angraeng khaeah lokkamhaih to sak moe, thacak Jakob Sithaw khaeah lokkamhaih to a sak.
how he swore to the LORD, and vowed to the Mighty One of Jacob:
3
"Surely I will not come into the structure of my house, nor go up into my bed;
4
I will not give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids;
5
until I find out a place for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob."
6 Khenah, to kahni im loe Ephratah ah oh, tiah a thaih o moe, kathah thing thungah a hnuk o boeh.
Look, we heard of it in Ephrathah. We found it in the field of Jaar:
7 Angmah ih kahni imthung ah caeh o si loe, a khokkung ah anih to bok o si.
"We will go into his dwelling place. We will worship at his footstool.
8 Aw Angraeng, nangmah hoi na thacakhaih thingkhong hoi nawnto, angthawk ah loe, nang hakhaih ahmuen ah, angzo ah.
Arise, LORD, to your resting place, you and the ark of your strength.
9 Na qaimanawk loe toenghaih hoiah amthoep o nasoe loe, nangmah ih kaciim kaminawk mah anghoehaih laa to sah o nasoe.
Let your priest be clothed with righteousness. Let your faithful ones shout for joy."
10 Na tamna David pongah, situi na bawh ih kami to pahnawt hmah.
For your servant David's sake, do not turn away the face of your anointed one.
11 Angraeng loe David khaeah loktang lokkamhaih to sak; lokkamhaih to hnuk amlaem taak mak ai; na takpum ih thingthai ah kaom kami to na angraeng tangkhang nuiah kang hnutsak han.
The LORD has sworn to David in truth. He will not turn from it: "I will set the fruit of your body on your throne.
12 Na caanawk mah ka lokkamhaih hoi nihcae hanah ka patuk ih ka loknawk to pazui o nahaeloe, nihcae ih caanawk doeh na angraeng tangkhang nuiah dungzan khoek to anghnu o toeng tih.
If your children will keep my covenant, my testimony that I will teach them, their children also will sit on your throne forevermore."
13 Angraeng mah Zion to qoih boeh; anih loe to ah ohhaih ahmuen sak hanah koehhaih tawnh.
For the LORD has chosen Zion; he has desired it for his dwelling.
14 Hae loe dungzan ah kang hakhaih ahmuen ah oh; ka koeh pongah, hae ah ka oh han.
"This is my resting place forever. Here I will live, for I have desired it.
15 Anih to pop parai caaknaek hoiah tahamhoihaih ka paek moe, amtang angmah ih kaminawk to zok kam hahsak han.
I will abundantly bless her provision. I will satisfy her poor with bread.
16 Angmah ih qaimanawk doeh pahlonghaih hoiah ka khuk han, kaciim angmah ih kaminawk loe anghoehaih laa to sah o tih.
Her priests I will also clothe with salvation. Her faithful ones will shout aloud for joy.
17 To ah David to taki ka cawnhsak moe, situi ka bawh ih kami hanah hmaithaw to ka sak pae boeh.
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed.
18 Anih ih misanawk to azathaih hoiah ka khuk pae han; toe anih lu nui ih sui lumuek loe ampha tih.
I will clothe his enemies with shame, but on himself, his crown will be resplendent."

< Saam 132 >